Sentence examples of "mangling" in English
Zombies mangle, mutilate and occasionally wear human flesh.
Зомби просто калечат, увечат и иногда носят на себе человеческую плоть.
Al-Qaeda are claiming that three civilians were among the dead, and are circulating photos of mangled women and children.
Аль-Каида утверждает, что среди погибших было трое гражданских, фигурируют фотографии искалеченных женщин и детей.
And we can't start a new month with mangled leftovers.
"невероятно и подорванный и искромсанный день", а мы не можем начать новый месяц с искореженными остатками.
Hubby's out cold, and she survives while two burglars get mangled?
Муж в отключке, но она выживает, пока двух грабителей калечат?
The twisted and mangled body we had come to see was far more disgusting than any of us could ever have imagined.
Искалеченное тело, которое мы увидели, было куда более отвратительным, чем кто-либо из нас когда-либо мог представить.
Apparently, all they found was, uh, bones, soupy flesh and a mangled dog tag.
По-видимому, все, что они нашли, это кости, суп из плоти и искореженный армейский жетон.
"And I'll bite and I'll mangle" and I'll tear the tongue out of everything that's breathing.
И я буду кусать, и я буду калечить и я вырву язык всему, что дышит.
And all your talk about not ignoring miracles, but, really, you just wanted to get all the hopelessly mangled letters done on schedule.
Да, и все твои разговоры о неверии в чудеса, но на самом деле ты просто хочешь получать все безнадежно искореженные письма по графику.
In fact, in one of his great poems, Troilus and Cressida, in the envoi, the bit where he sends his book out to the public, he sort of makes a request that it isn't too badly mangled.
Вообще-то в одной из своих великих поэм "Троил и Крессида", в завершении есть место, где он отправляет свою книгу в публикацию и озвучивает просьбу, чтобы её не слишком сильно калечили.
When we see pictures of steel contorted by a terrorist bomb, or worse, the mangled body of a child, it should remind us why political, religious and cultural differences must never drive a wedge between our shared commitment to end terrorism in all its forms, everywhere.
Когда мы видим изображения искореженной террористической бомбой стали или, что еще хуже, изуродованного тела ребенка, они должны напоминать нам о том, почему никогда нельзя допускать того, чтобы политические, религиозные и культурные различия вбивали клин в наше совместное обязательство положить терроризму конец во всех его формах и повсюду в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert