Sentence examples of "meltdown" in English with translation "крах"

<>
But fiscal profligacy alone cannot explain Argentina's meltdown. Но только одним финансовым расточительством нельзя объяснить крах Аргентины.
The second global mega-risk is a Japanese financial meltdown. Второй глобальной мега-опасностью является финансовый крах Японии.
The US financial system is careening on the edge of a meltdown. Американская финансовая система находится на грани краха.
This, he suggests, may be the last hurrah before a market meltdown. Он предполагает, что это может быть последним парадом перед крахом рынка.
Indeed, China can probably avoid the financial meltdown widely feared in the summer. Более того, Китай, видимо, сможет избежать финансового краха, которого многие опасались этим летом.
ITHACA, NY - The US financial system is careening on the edge of a meltdown. ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха.
It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown. Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах.
Nevertheless, Greece can avoid an Argentine-style meltdown, but it needs to engage in far more determined adjustment. Тем не менее, Греция может избежать "краха по-аргентински", но ей необходимо приступить к более решительным преобразованиям.
Wall Street employees received more in annual bonuses ($33.2 billion) in 2007, the year before the global financial meltdown. Сотрудники Уолл-стрит получили больше годовыми премиями (33,2 миллиарда долларов) в 2007 г., за год до мирового финансового краха.
Last summer, director Steven Spielberg criticised studios for relying too much on comic book franchises, and predicted a Hollywood "meltdown." Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда.
After the Republican convention, polls showed McCain ahead in early September, but after the financial meltdown, Obama took the lead. После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
And many central bankers have been rightly lauded for their role in preventing a global meltdown during the financial crisis. Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
So, what can be done to minimize the fallout of another economic contraction and prevent a deeper depression and financial meltdown? Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах?
The global financial meltdown in 2008 and its economic aftershocks had discredited Western-led multilateral lenders and the free-market “Washington Consensus.” Глобальный финансовый крах 2008 года и его экономические последствия дискредитировали не только международные кредитные институты, руководимые Западом, но и политику свободного рынка, так называемый «Вашингтонский консенсус».
With pain and misgiving, the United States Congress bailed out Wall Street in order to prevent a meltdown of America’s financial system. С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны.
This approach led to the meltdown of 2008-2009, and it could well sow the seeds of another crisis in the years ahead. Такой подход привёл к краху 2008-2009 годов, и он может вполне посеять семена нового кризиса в предстоящие годы.
Had they not intervened, their economies would have faced catastrophic deflation, major asset-price slumps, and a complete meltdown of the financial and real sectors. Если бы они не вмешались, экономике их стран пришлось бы пережить катастрофическую дефляцию, мощный обвал цен на активы и полный крах как финансового, так и реального сектора.
After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant. После финансовых крахов, таких, как схлопывание "доткомовского" пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным.
By Thursday a run on money market funds was in full swing and we came as close to a meltdown as at any time since the 1930s. К четвергу колебания на денежных рынках стали еще шире, и мы оказались так близко к краху, как не были со времен 1930-ых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.