Sentence examples of "mercies" in English
If I were a Democrat, I would leave Palin to the mercies of the investigating bloggers.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров.
But now it appears that, despite all this, we still have not had enough central planning in finance. For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market.
Однако теперь кажется, что несмотря на всё это, нам всё же недоставало централизованного планирования в финансировании, поскольку, даже при том, что центральный банк установил директивную цену на ликвидные средства, цена риска была оставлена на милость рынка.
Arab governments have been especially angry over the chaos in Iraq, fearing that the US will abandon the Sunni minority to the not-so-tender mercies of revenge-minded Shi'a and expressing growing anxiety that the war has empowered Iran to extend Shi'a influence throughout the Middle East.
Правительства преимущественно суннитских арабских стран негодовали по поводу хаоса в Ираке, опасаясь, что американцы оставят суннитское меньшинство на милость жаждущих мести шиитов, и выражая все большие опасения, что война дала возможность Ирану распространить шиитское влияние на весь Ближний Восток.
I begged for your mercy during the trial and made enemies who seek my life.
Я просила помилования для тебя в ходе судебного разбирательства, и получила врагов, которым нужна моя жизнь.
Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers.
Возможно, тебе стоит спросить сира Давоса, как милостив я к нарушителям закона.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy.
Государство-участник было уведомлено о том, что автор не представил ни апелляции с изложением новых фактов, ни прошения о помиловании.
We beseech thee, oh, Lord, in thy mercy, to have pity on the soul of thy handmaid.
Мы молим тебя, Господи, будь милостивым, спаси душу рабы твоей.
Then we squeeze the bastards till they beg for mercy.
И мы прижмем этих мерзавцев так, что они будут молить нас о пощаде.
The State party further claims that the author has not “completely” exhausted domestic remedies, as he is entitled to file a petition for Presidential mercy, under article 59 of the Zambian Constitution.
Государство-участник далее утверждает, что автор " неполностью " исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку в соответствии со статьей 59 Конституции Замбии он имеет право подавать прошение о президентском помиловании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert