Sentence examples of "minimized" in English with translation "сводить к минимуму"
Translations:
all700
сводить к минимуму525
минимизировать125
доводить до минимума2
минимализировать1
минимизироваться1
other translations46
Terrorist groups can be minimized if their enabling states are contained.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их.
So with the furnace positioned that way, the duct work is minimized.
При таком положении печи, работа вытяжки сведена к минимуму.
Interference of the switching procedure on the control loops must be minimized.
Влияние процедуры переключения на контуры управления должно быть сведено к минимуму.
The requirement for period-end adjustments that use a general journal is minimized.
Необходимость в корректировках в конце периода, которые используют общий журнал, сведена к минимуму.
Miscalculations are always possible, but the risk can be minimized by the right policy choices.
Просчеты всегда возможны, но риск можно свести к минимуму правильными политическими решениями.
In this way, any negative impact on the schedule and the project budget was minimized.
Таким образом, были сведены к минимуму любые негативные последствия для графика осуществления и бюджета проекта.
As a result, emissions to air and to ground and surface water had been minimized.
В результате этого были сведены к минимуму выбросы в атмосферу и попадание в грунтовые и поверхностные воды.
They only demand that the proposed laws be less arbitrary and that their scope be minimized.
Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму.
How can these distortions of the intended use of the regular programme of technical cooperation be minimized?
Каким образом можно свести к минимуму эти отклонения в целевом использовании средств по линии регулярной программы технического сотрудничества?
Also, with the laparoscopic common bile duct exploration, post-op bile leaks and strictures are significantly minimized.
Кроме того, при лапароскопическом исследовании общего желчного протока вероятность послеоперационных осложнений сведена к минимуму.
Disasters be minimized or even prevented by connecting all national safety management systems by means of an information network;
в целях сведения к минимуму последст-вий стихийных бедствий или их предупреждения объединить в рамках информационной сети все национальные системы управления и обеспечения безопасности;
Source reduction principle: the generation of wastes should be minimized both in terms of quantity and potential for causing pollution.
принцип уменьшения источников: производство отходов следует сводить к минимуму как в плане количества, так и потенциальной способности загрязнять окружающую среду.
With the introduction of the Programme Manager System personnel and payroll module to all UNICEF offices, discrepancies with the Pension Fund have been minimized.
После введения во всех отделениях ЮНИСЕФ кадрового и платежного модуля системы управления программами расхождения с данными Пенсионного фонда были сведены к минимуму.
The risk would be minimized by not raising the amount the central banks are willing to lend in line with the rise in market prices.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
Risks can be minimized by designing and locating stockpiles based on a full consequence analysis and technical assessment of the potential effect of an accidental explosive event.
Риски можно свести к минимуму посредством планирования и размещения запасов на основе полного анализа последствий и технической оценки потенциального воздействия случайного происшествия, связанного со взрывом.
Risks can be minimized by adopting an adaptive management approach in which management decisions are modified as needed based on the results of periodic monitoring and assessment.
Степень риска можно свести к минимуму с помощью использования гибкого управленческого подхода, в соответствии с которым управленческие решения корректируются по мере необходимости с учетом результатов периодического мониторинга и оценки.
Calls upon Governments to involve women in decision-making in disaster situations, including in community-level welfare centres for the displaced, to ensure that human rights abuses are minimized;
призывает правительства вовлекать женщин в процесс принятия решений в ситуациях стихийных бедствий, в том числе в центрах вспомоществования перемещенным лицам на уровне общин, с тем чтобы свести к минимуму нарушения прав человека;
From a biogeochemical perspective, this effort should include studies on the fate of the added nitrogen to ensure that losses from the agroecosystem to groundwater, for example, are minimized.
С точки зрения биохимии эти усилия должны охватывать исследования последствий дополнительного привнесения в почву азота, с тем чтобы свести к минимуму ущерб для элементов агроэкосистемы, например грунтовых вод.
The first round of QE was unambiguously beneficial, because it minimized, or even eliminated, the tail risk of a global depression after the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
Первый раунд количественного смягчения было однозначно выгодным, потому что он свел к минимуму, или даже устранил, те малые имеющиеся риски глобальной депрессии после распада Lehman Brothers в сентябре 2008 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert