Sentence examples of "ministerial session" in English
It is with this goal in mind that the UN/ECE secretariat submits this paper to the WTO Ministerial session in 1999 in Seattle.
Именно с учетом этой задачи секретариат ЕЭК ООН представляет настоящий документ Конференции ВТО на уровне министров, организованной в Сиэтле в 1999 году.
The Mechanism was informed that the matter had been referred to the SADC sectoral committees for expert consideration and that a report on the matter is expected in time for the ministerial session to be held early in 2001.
Механизм был информирован о том, что этот вопрос был передан секторальным комитетам САДК на предмет его изучения экспертами и что, как ожидается, доклад по этому вопросу будет представлен сессии на уровне министров, запланированной на начало 2001 года.
During its twenty-fourth ministerial session, ESCWA carried out extensive consultations through an open and direct dialogue with Member States in order to evaluate the merits of decentralization of statistics in comparison with those of the Statistics Division disbanded in 2003, with a view to determining the best course for serving the interests of the region.
В ходе своей двадцать четвертой сессии на уровне министров ЭСКЗА провела интенсивные консультации в рамках открытого и прямого диалога с государствами-членами для оценки преимуществ децентрализации статистической деятельности по сравнению с деятельностью, которая проводилась Статистическим отделом, расформированным в 2003 году, в целях определения наиболее эффективных способов удовлетворения интересов региона.
Although it is not codified in a convention, mention might also be made of a proposal by the Euro-Atlantic Partnership Council of NATO in a ministerial session in December 1997 to create, as a complement to OCHA coordinating mechanisms, a Euro-Atlantic disaster response coordination centre.
Можно упомянуть также о предложении (хотя оно и не получило закрепления в виде конвенции), сделанном Советом евроатлантического партнерства Организации Североатлантического договора на министерской сессии в декабре 1997 г.: создать в дополнение к координационным механизмам Управления по координации гуманитарных вопросов Евро-атлантический центр по координации ликвидации бедствий.
The conference included a technical session, held on 5 and 6 May, with participation from 28 countries, and a ministerial session, held on 7 May, with 31 ministers of environment and energy in attendance.
В рамках конференции было проведено техническое совещание 5 и 6 мая с участием представителей 28 стран, а также совещание на уровне министров 7 мая, на котором присутствовали 31 министр окружающей среды и энергетики.
The Libyan citizen Mr. Al Megrahi was kidnapped for political reasons, as confirmed in resolutions and statements adopted by a number of regional organizations, including at the Lusaka summit of the Organization of African Unity, the twenty-eighth ministerial session of the Organization of the Islamic Conference held at Bamako, and the meeting of Foreign Ministers of the League of Arab States held at Cairo earlier this year.
Гражданин Ливии г-н Аль Меграхи был похищен по политическим мотивам, как это подтверждается в резолюциях и заявлениях, принятых рядом региональных организаций, включая Организацию африканского единства на Встрече на высшем уровне в Лусаке, Организацию Исламская конференция на двадцать восьмой сессии на уровне министров в Бамако, а также Лигу арабских государств на встрече министров иностранных дел, состоявшейся в начале этого года в Каире.
The Cuban Government accepted the offer, and a ministerial political dialogue session was held in Paris on 16 October.
Кубинское правительство приняло это предложение, и 16 октября в Париже состоялась сессия политического диалога на уровне министров.
The Council of the League of Arab States at ministerial level met in extraordinary session on 27 January 2008 at the headquarters of the Secretariat-General and adopted resolution 6851, holding Israel fully responsible for the deteriorating situation in the Strip and demanding that it end immediately the blockade and collective punishment, open the crossing points and allow essential supplies to reach the Palestinian people, in its capacity as the occupation authority.
27 января 2008 года Совет Лиги арабских государств на уровне министров собрался на чрезвычайную сессию в штаб-квартире Генерального секретариата и принял резолюцию 6851, в которой Израиль назван основным виновником ухудшающейся ситуации в Секторе и содержится требование, чтобы тот, выступая в качестве оккупационной власти, немедленно прекратил блокаду и коллективное наказание, открыл пункты пересечения границы и дал возможность доставлять палестинцам необходимые предметы снабжения.
Decides to consider the precise timing and venue of the International Ministerial Meeting at its fifty-seventh session, taking into consideration the generous offer made by the Government of Kazakhstan to host the meeting;
постановляет рассмотреть вопрос о конкретных сроках и месте проведения Международного совещания министров на своей пятьдесят седьмой сессии, принимая во внимание щедрое предложение правительства Казахстана провести это совещание у себя в стране;
Bearing in mind General Assembly resolution 59/226, and having received the report of the Executive Director on the matter, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-third session considered the question of universal membership.
Принимая во внимание резолюцию 59/226 Генеральной Ассамблеи и получив доклад Директора-распорядителя по этому вопросу, Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров рассмотрели на своей двадцать третьей сессии вопрос об универсальном членстве.
By paragraph 36 of its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) requested the Executive Director, in consultation with Governments, to update the 2008 report entitled “Global Atmospheric Mercury Assessment: Sources, Emissions and Transport” for consideration by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-seventh session.
В пункте 36 своего решения 25/5 Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) просил Директора-исполнителя в консультации с правительствами обновить доклад 2008 года, озаглавленный " Глобальная оценка атмосферной ртути: источники, выбросы и перенос ", для рассмотрения Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его двадцать седьмой сессии.
Requests the Executive Director, in consultation with Governments, to update the 2008 report entitled “Global Atmospheric Mercury Assessment: Sources, Emissions and Transport,” for consideration by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-seventh session;
просит Директора-исполнителя в консультации с правительствами обновить доклад 2008 года, озаглавленный " Глобальная оценка атмосферной ртути: источники, выбросы и перенос ", для рассмотрения Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его двадцать седьмой очередной сессии;
The Commission considered item 4 of its agenda, entitled “Preparations for the ministerial segment to be scheduled at the forty-sixth session of the Commission, including the theme, content and organization of the segment”, at its 1218th meeting, on 13 March 2002.
На своем 1218-м заседании 13 марта 2002 года Комиссия рассмотрела пункт 4 повестки дня, озаглавленный " Подготовительные мероприятия к сегменту министерского уровня, который намечено осуществить на сорок шестой сессии Комиссии, включая тему, содержание и организацию работы этого сегмента ".
The World Summit for Social Development had reiterated the importance of full and productive employment for poverty reduction and development and he therefore noted with appreciation the Ministerial Declaration adopted at the high-level substantive session of the Economic and Social Council in 2006, which called for the development of a ten-year action plan to promote full and productive employment for all.
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития было вновь подтверждено важное значение полной и продуктивной занятости с точки зрения сокращения бедности и обеспечения развития, в связи с чем оратор положительно оценивает Декларацию министров, принятую в 2006 году на очередной сессии высокого уровня Экономического и Социального Совета, в которой содержится призыв разработать десятилетний план действий по обеспечению полной и продуктивной занятости для всех.
Bearing in mind the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council, on the role of the United Nations in support of the efforts of African countries to achieve sustainable development,
принимая во внимание декларацию министров о роли системы Организации Объединенных Наций в поддержке усилий африканских стран по обеспечению устойчивого развития, принятую на этапе заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 2001 года,
Recalling further its resolutions 57/270 B of 23 June 2003, 61/230 of 22 December 2006 and 61/296 of 17 September 2007 and the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council, entitled “The role of the United Nations in support of the efforts of African countries to achieve sustainable development”, of 18 July 2001,
ссылаясь далее на свои резолюции 57/270 B от 23 июня 2003 года, 61/230 от 22 декабря 2006 года и 61/296 от 17 сентября 2007 года и декларацию министров этапа заседаний высокого уровня основной сессии 2001 года Экономического и Социального Совета, озаглавленную «Роль системы Организации Объединенных Наций в поддержке усилий африканских стран по обеспечению устойчивого развития», от 18 июля 2001 года,
Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following:
рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний министерского уровня на ее сорок шестой сессии в 2003 году было сделано краткое совместное заявление министров, которое охватывало бы следующее:
Consideration by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of this issue will be noted in detail and provided to the Secretary-General of the United Nations, who will report to the General Assembly at its fifty-ninth session in pursuance of its resolutions 57/251 and 58/209.
Дискуссия по этому вопросу на Совете/Форуме будет тщательно запротоколирована и доведена до сведения Генерального секретаря, который доложит о ней Генеральной Ассамблее на её пятьдесят девятой сессии, в соответствии с резолюциями 57/251 и 58/209.
In contribution to 0074he Annual Ministerial Review (AMR) and to the Forum for Cooperation and Development, the Legion of Good Will (LGW), a Brazilian Organization in general consultative status since 1999 with ECOSOC, presents its innovative practices to all the participants of the Substantive Session 2008 in the High Level Segment Meeting in New York City.
В качестве вклада в Ежегодный обзор на уровне министров (ЕОМ) и в работу Форума по сотрудничеству в целях развития Легион доброй воли (ЛДВ), бразильская организация, имеющая общий консультативный статус при ЭКОСОС с 1999 года, представляет свои новаторские методы работы на рассмотрение всех участников основной сессии 2008 года в рамках этапа заседаний высокого уровня в городе Нью-Йорк.
Accordingly, at the twenty-seventh session of the OSZhD Ministerial Meeting (Astana, June 1999), it was decided to concentrate on further refining SMGS, continue efforts to resolve problems in the practical operation of railways stemming from discrepancies in the existing regulations under the two systems, and put to good use available experience of legal regulation, especially between Europe and Asia.
В данной связи на двадцать седьмой сессии Совещания министров ОСЖД (Астана, июнь 1999 года) было принято решение сосредоточить усилия на дальнейшем усовершенствовании СМГС, продолжить шаги по устранению трудностей, связанных с практической эксплуатацией железных дорог и возникающих из-за различий в действующих предписаниях двух правовых систем, и надлежащим образом использовать имеющийся опыт правового регулирования, особенно между Европой и Азией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert