Sentence examples of "misdemeanour charge" in English

<>
What is the charge for cleaning overcoats? Во сколько обойдётся чистка пальто?
In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour. В самом деле, оно определенно запятнано неудачами, неповиновение и административные правонарушения.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
However, during our customary check ups, we stumbled on a separate misdemeanour. Однако, стандартная процедура наведения справок обнаружила, что у вас было еще одно правонарушение.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
Oh, so you are presuming that all parents are guilty of an unspeakable misdemeanour until proven innocent. О, то есть Вы подразумеваете, что все родители виновны в чудовищном проступке, пока их невиновность не доказана.
The police brought a charge of theft against him. Полиция обвинила его в воровстве.
Every little sin and misdemeanour, raked over and over. Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго.
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
So less than an ounce is a misdemeanour? То есть меньше унции - это лишь проступок?
I need to charge my cellphone. Мне нужно зарядить мой телефон.
Disciplinary proceedings may be brought against a judge not later than one month after the discovery of a misdemeanour, not counting the time of official investigation or absence of the judge from work for a valid reason, and not later than six months after its commission”. Судья может быть привлечен к дисциплинарной ответственности не позднее одного месяца со дня обнаружения проступка, не считая времени служебной проверки или отсутствия судьи на работе по уважительной причине, но не позднее шести месяцев со дня его совершения».
He took charge of the firm after his father's death. После смерти отца он взялся управлять фирмой.
In one case, criminal prosecution was proposed against one person, misdemeanour prosecution was proposed in one case, and in the other cases disciplinary measures were proposed. В одном случае было предложено возбудить против одного лица судебное преследование в уголовном порядке, в другом случае- возбудить дело о мелком правонарушении, а в остальных случаях- принять дисциплинарные меры.
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
The Special Representative noted that under the new Penal Procedure Code, pre-trial detention in misdemeanour cases could be extended to up to half the minimum sentence and up to 18 months in felonies. Специальный представитель отметил, что в соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом в случаях наименее опасных преступлений срок досудебного содержания под стражей может быть увеличен вплоть до половины срока минимального наказания по приговору, а в случаях тяжких преступлений- до 18 месяцев.
Even if you do not like it, you must take charge of it. Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour. Это положение действует и в тех случаях, если обвиняемый утратил сирийское гражданство или приобрел его после совершения преступления или мисдиминора.
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. Очевидно, за отмену взимается 30%.
In case the holder of information neglects to fulfil the orderthe precept issued by the Inspectorate, and does not challenge it in the administrative court, the Inspectorate shall will commence initiate misdemeanour proceedings or turn to the superior institution or body of the holder of information for in order to perform performing supervisory control. В случае, когда держатель информации не выполняет распоряжение, изданное Инспекцией, и не оспаривает его в административном суде, Инспекция проводит разбирательство по данному нарушению или обращается в вышестоящее учреждение или орган, в ведении которого находится держатель информации, в целях проведения контрольных мероприятий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.