Sentence examples of "mobilizations" in English with translation "привлечение"

<>
We accomplish this through research, legal and policy analysis, education, advocacy, and community mobilization. Мы решаем эту задачу путем проведения исследований, анализа правовых и политических проблем, просвещения, пропаганды, а также привлечения общественности.
The Ministry also coordinates Sustainable Development Week as an information and mobilization event for the general public on the issues surrounding sustainable development, held annually since 2003. Кроме того, МЕДАД занимается координацией ежегодно проводимой, начиная с 2003 года, Недели устойчивого развития, которая представляет собой мероприятие по информированию и привлечению внимания широкой общественности к проблемам устойчивого развития.
Takes note of the proposed elements of a workplan for resource mobilization and sustainable financing for 2007 and 2008, bearing in mind that some of the elements will require implementation over the longer term; принимает к сведению предлагаемые составляющие плана работы по привлечению средств и устойчивому финансированию на 2007 и 2008 годы, памятуя о том, что осуществление некоторых составляющих будет носить более долгосрочный характер;
A joint initiative by the Foundation for Labour Mobilization and Development, a Government organization, and the National Women's Movement, a non-governmental organization, had created opportunities for women to acquire skills in non-traditional areas. В рамках совместной инициативы правительственной организации (Фонда привлечения и развития трудовых ресурсов) и неправительственной организации (Национального женского движения) женщины получили возможность приобрести умения и навыки в нетрадиционных областях.
Regaining the local population's trust proved extremely difficult, despite intense social mobilization efforts, the involvement of traditional leaders and healers and a targeted campaign to end widespread risk behaviours such as funeral rituals or the multiple use of syringes. Вернуть доверие местного населения оказалось чрезвычайно сложным, несмотря на активную разъяснительную работу, привлечение старейшин и народных целителей и целенаправленную кампанию с целью положить конец такой опасной и широко распространенной практике, как похоронные ритуалы и многократное использование шприцев.
Those aspirations were predicated on the expectation that the recommendations of the Conference would be translated into action, through practical policies and active resource mobilization, because without those components, the population, reproductive health, gender and other goals could not be met. Эти надежды основаны на том, что рекомендации Конференции воплотятся в реальные действия за счет осуществления ориентированных на получение практических результатов стратегий и активного привлечения ресурсов, поскольку без этого проблемы народонаселения, репродуктивного здоровья, равенства полов и другие не смогут быть решены.
Declining flows of donor assistance have further intensified the pressure, and a number of microfinance non-governmental organizations have been transforming themselves into regulated commercial entities in order to diversify their range of products, particularly deposit mobilization, and to tap into commercial sources of funding. Это давление еще более усилилось в связи со снижением потока донорской помощи, и многие неправительственные организации, работающие в сфере микрофинансирования, преобразовались в подлежащие госрегулированию коммерческие предприятия в целях диверсификации линейки своих продуктов, в частности привлечения депозитов, и для подключения к коммерческим источникам финансирования.
Convinced that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to prevent and combat corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, будучи убеждена в том, что стабильные и транспарентные условия для национальных и международных коммерческих операций во всех странах имеют существенно важное значение для привлечения инвестиций, финансов, технологий, квалифицированных кадров и других важных ресурсов, и признавая, что эффективные усилия на всех уровнях по предупреждению коррупции во всех ее формах во всех странах и борьбе с ней являются существенно важными элементами улучшения конъюнктуры на национальном и международном уровнях,
Convinced also that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to prevent and combat corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, будучи убеждена также в том, что стабильные и транспарентные условия для национальных и международных коммерческих операций во всех странах существенно важны для привлечения инвестиций, финансов, технологий, квалифицированных кадров и других важных ресурсов, и признавая, что эффективные усилия на всех уровнях по предупреждению коррупции во всех ее формах во всех странах и борьбе с ней являются существенно важными элементами улучшения деловой конъюнктуры на национальном и международном уровнях,
Convinced also that a stable and transparent environment for national and international commercial transaction in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to prevent and combat corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, будучи убеждена также в том, что стабильные и транспарентные условия для национальных и международных коммерческих операций во всех странах существенно важны для привлечения инвестиций, финансов, технологий, квалифицированных кадров и других важных ресурсов, и признавая, что эффективные усилия на всех уровнях по предупреждению коррупции во всех ее формах во всех странах и борьбе с ней являются существенно важными элементами улучшения деловой конъюнктуры на национальном и международном уровнях,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.