Sentence examples of "moments" in English with translation "минута"
Translations:
all2380
момент1973
минута114
мгновение85
возможность84
миг14
мгновенье14
аспект9
other translations87
Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря.
After a few moments, run one of the following commands to verify that the soft-deleted mailbox is an inactive mailbox.
Через пару минут запустите одну из указанных ниже команд, чтобы убедиться в неактивности этого обратимо удаленного почтового ящика.
From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before.
Из этих интерлюдий возникают глубокие прозрения и невероятные новые подходы для разрешения проблем, которые только за минуты до этого расстраивали их.
The account opening process can be completed in just a few moments, as we only require some basic information for you to get started.
Открыть счет можно буквально за минуты - нам нужны только основные данные.
To help protect personal data, Microsoft is asking customers to take a few moments to verify that the security information for their Microsoft accounts is up to date.
Чтобы лучше защищать ваши персональные данные, компания Microsoft просит пользователей уделить несколько минут, чтобы подтвердить, что указанные в учетной записи Microsoft данные безопасности являются актуальными.
And then in moments of high adrenaline, like when something exciting was happening, I would up that photographic frequency to as many as 37 photographs in five minutes.
А в моменты высокого напряжения, например, когда происходило что-то захватывающее, я увеличивал частоту съёмки до 37 фотографий за 5 минут.
Within moments of meeting the science and engineering teams, it was obvious: There is a giant gulf between the story inside mission control and the story we hear.
В первые же минуты знакомства с командой ученых и инженеров мне стало ясно: существует огромная информационная пропасть между происходящим в ЦУПе и тем, что нам рассказывают.
In the future, a specific reference will be made to operative paragraph 5 in Security Council resolution 1269 (1999) of 19 October 1999, to which I referred a few moments ago.
В дальнейшем в них будет содержаться конкретная ссылка на пункт 5 постановляющей части резолюции 1269 (1999) Совета Безопасности от 19 октября 1999 года, о которой я говорил несколько минут тому назад.
If this is really it, then I want to spend the last moments of my life listening to great music and making out with the cute guy who just defended my honor.
Если это и правда конец, то я хочу провести последние минуты своей жизни, слушая отличную музыку и целуясь с милым парнем, защитившим мою честь.
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago.
Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи.
So it seems to most Romanians not only preposterous, but immoral, for the EU to care so much for a pig's last moments of life when it seems to care so little for the everyday life of ordinary Romanians.
Так что многим румынам кажется не только бессмысленным, но и аморальным столь дотошное внимание ЕС к последним минутам жизни свиней, при отсутствии должного внимания к повседневной жизни среднего румына.
President Sadat's landmark speech before the Israeli Parliament, to which my dear colleague Ahmed Aboul Gheit referred moments ago, calling for an end to wars and bloodshed, paved the way to the first Arab-Israeli peace treaty, one which we hope will be followed by many more.
Выступление президента Садата в израильском парламенте, о котором мой дорогой коллега Ахмед Абулгейт говорил несколько минут назад, было эпохальным: в нем содержался призыв к прекращению войн и кровопролития, и оно проложило путь к заключению первого арабо-израильского мирного договора, за которым, как мы надеемся, последуют многие другие.
On behalf of the Cuban people, who put their faith in the decision that members must make in a few moments, I ask that members vote in favour of the draft resolution entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”.
От имени кубинского народа, который верит в решение, которое члены этой Ассамблеи должны принять через несколько минут, я прошу их проголосовать за проект резолюции, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы».
Because of this planet-wide social fracture, we must recall the statement of the United Nations Secretary-General that many countries experience globalization not as a factor of progress, but rather as a destructive force capable, like a hurricane, of destroying in a few moments lives, jobs and traditions in its path.
В связи с этим планетарным социальным разрывом мы должны напомнить о заявлении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что многие страны испытывают на себе процесс глобализации не как фактор прогресса, а как разрушительную силу, способную, как ураган, смести на своем пути в считанные минуты жизни людей, рабочие места и традиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert