Sentence examples of "more than double" in English with translation "более чем удваиваться"
Annual household spending on personal products and on dining out will more than double, to $770 and $720, respectively.
Ежегодные расходы домохозяйств на товары личного потребления и питание вне дома более чем удвоятся – до $770 и $720 соответственно.
World seaborne trade in containerized cargo is estimated to more than double from 1997 to 2006 to around 1 billion tons.
Мировые морские контейнерные перевозки, по оценкам, за период с 1997 по 2006 год более чем удвоятся и достигнут 1 млрд.
By 2055, the continent’s youth population (aged 15-24), is expected to be more than double the 2015 total of 226 million.
По прогнозам, к 2055 году численность молодёжи, то есть людей в возрасте 15-24 лет, на континенте более чем удвоится по сравнению с уровнем 2015 года (226 миллионов).
Health care and Social Security already consume half of the US federal budget, up from one-sixth in 1965, and these outlays relative to GDP are projected to more than double by 2040.
На здравоохранение и систему социального обеспечения уже расходуется половина федерального бюджета США, хотя в 1965 году эта доля составляла лишь одну шестую. По прогнозам, к 2040 году в процентном отношении к ВВП эти расходы более чем удвоятся.
Stock prices went up by a factor of nine, house prices more than doubled.
Цены на акции выросли в девять раз, а цены на недвижимость более чем удвоились.
Many common stocks more than doubled in price in the following few years, due to nothing more than this psychological change.
За несколько лет, последовавших за депрессией, обыкновенные акции многих компаний более чем удвоились в цене исключительно за счет этого психологического фактора.
According to research by the Brookings Institution, the number of extremely poor neighborhoods in the US has more than doubled since 2000.
Согласно исследованию Брукингского института, количество чрезвычайно бедных районов в США более чем удвоилось с 2000 года.
Overall, the contributions received by the system for development cooperation, as defined in Box 1, more than doubled between 1993 and 2003.
В целом за период с 1993 по 2003 год взносы, полученные системой на деятельность в области сотрудничества в целях развития, как они определяются во вставке 1, более чем удвоились.
By 2010, the migrant population in Beijing, Shanghai, and Tianjin had more than doubled, to 34.5%, 37.9%, and 21%, respectively.
К 2010 году число мигрантов в Пекине, Шанхае и Тяньцзине более чем удвоились, достигая 34,5%, 37,9% и 21% соответственно.
In terms of web-page views, the use of information posted on the website more than doubled in 2007 compared with the previous year.
Количество просмотров этой веб-страницы, свидетельствующее об использовании информации, размещаемой на веб-сайте, более чем удвоилось в 2007 году по сравнению с предыдущим годом.
Spatial access for boys, by contrast, more than doubles, from 3.8 square miles to 7.8, when they are seen as becoming men.
Напротив, пространство, доступное мальчикам, когда они начинают становиться мужчинами, более чем удваивается – с 3,8 кв. миль до 7,8 кв. миль.
In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled.
В этой связи он отмечает, что после выборов 2000-2001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось.
The facilities protection service, charged with protecting Iraq's strategic infrastructure, Government buildings and cultural and educational assets, has also more than doubled since November.
С ноября месяца более чем удвоилась также численность сотрудников службы по охране объектов, которой поручено охранять стратегические объекты иракской инфраструктуры, правительственные здания, а также культурные и образовательные объекты.
After all, over the last 50 years, the productivity gap between emerging and developed economies has barely narrowed; in absolute terms, it has more than doubled.
В конце концов, за последние 50 лет разрыв в производительности между развивающимися и развитыми странами едва ли сократился; в абсолютном выражении он более чем удвоился.
According to the Robert Koch Institute, the number of syphilis infections has more than doubled from 1,697 cases in 2001, to 3,698 cases in 2011.
Заболеваемость сифилисом, согласно данным Института Роберта Коха, более чем удвоилась с 1697 случаев в 2001 году до 3698 случаев в 2011 году.
Luckily timed to the onset of good rains (after several years of drought), corn yields in Malawi more than doubled between 2005-2006 and increased again in 2007.
Удачно совпав с началом обильных осадков (после нескольких лет засухи), урожаи кукурузы в Малави более чем удвоились за период 2005-2006 годов и вновь выросли в 2007 году.
The fleet size in peacekeeping operations has more than doubled since 2003, from 103 aircraft in 2003 to a current level of 228 aircraft currently deployed in 15 operations.
С 2003 года численность авиационных средств операций по поддержанию мира более чем удвоилась — с 103 самолетов и вертолетов до нынешнего количества в 228 самолетов и вертолетов, находящихся в распоряжении 15 операций.
Compared to the previous reporting period, the number of people killed was 13 times higher and the economic costs more than doubled, though the number of people affected was similar.
По сравнению с предыдущим отчетным периодом, число погибших возросло в 13 раз, а экономический ущерб более чем удвоился, хотя количество затронутого населения было сопоставимым.
As a consequence, the demand for the Office's coordination services has significantly increased, resulting in the more than doubling of field offices since 1997, from 20 to 43 offices worldwide.
В результате этого услуги по координации, оказываемые Управлением, становятся все более востребованными, вследствие чего число периферийных отделений Управления во всем мире, составлявшее 20 в 1997 году, более чем удвоилось и составило 43.
According to United Nations statistics, IDF operations in the West Bank have more than doubled in frequency since the end of the Gaza crisis, with nearly two hundred carried out during the reporting period.
Согласно статистике Организации Объединенных Наций, со времени окончания кризиса в Газе операции ИДФ на Западном берегу по своей частоте более чем удвоились, причем за отчетный период их было проведено почти две сотни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert