Sentence examples of "muddle" in English
Even Greece – the one country that remains, to some extent, in crisis mode – continues to muddle through.
Даже Греция – единственная страна, которая по-прежнему находится в более или менее кризисном состоянии, – постепенно из него выкарабкивается.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
But, rather than welcoming the opportunity to recapitalize, perhaps with government help, the banks seem to prefer a Japanese-style response: we will muddle through.
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: мы выкарабкаемся.
The answer is simple: It should muddle through.
Ответ очень прост – потихоньку замылить весь этот процесс.
Or is this just another example of incompetence and muddle?
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
"muddle through," based on the current approach of "lend and pray";
"действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
I think of a Muddle Through Economy as around 2% growth.
Под сведением концов с концами я подразумеваю темпы роста экономики где-то на уровне 2%.
The entire last decade was a Muddle Through decade, with growth averaging 1.9%.
Все прошедшее десятилетие было временем сведения концов с концами, когда средние темпы роста составляли 1,9%.
So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform.
Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
But, like any muddle, it is succeeding only in confusing Russians about themselves and their country.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Layering more parameters on top of that is likely to muddle, rather than refine, your targeting.
Дополнительные параметры скорее внесут неразбериху, чем помогут более точно настроить таргетинг.
To this muddle should be added the old Peasant party – more moderate but also statist and “euro skeptical.”
К этой неразберихе следует добавить старую Крестьянскую партию – более умеренную, но также выступающую за полный контроль государства и «скептически настроенную по отношению к Европе».
Greater fiscal centralization and political unification seem inevitable, but it may take time to muddle through to that outcome.
Большая финансовая централизация и политическое объединение кажутся неизбежными, но это может занять некоторое время, чтобы кое-как довести дело до конца.
While the world could muddle along this path, a great deal will be lost and many will be left behind.
Мир будет медленно тащиться по этой дороге, при этом огромный шанс для развития будет упущен, многие останутся позади.
So it is scarcely reassuring that both the eurozone and Italy are likely to try to muddle on for now.
На этом фоне трудно назвать обнадёживающей стратегию вялого барахтания, которую, похоже, выбрали сейчас и в еврозоне, и в Италии.
On each front separately, he might manage to muddle through; together, they look likely to cement France’s loss of competitiveness.
На каждом фронте по отдельности он, возможно, и смог бы кое-как довести дело до конца, но вместе они, вероятно, сделают необратимой потерю Францией конкурентоспособности.
But Sweden’s current political muddle is also rooted in longer-term changes, which to some extent reflect broader European trends.
Впрочем, нынешний беспорядок в шведской политике имеет и более глубокие корни – в долгосрочных переменах, которые в определенной степени отражают общеевропейские тенденции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert