Beispiele für die Verwendung von "naively" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle14 наивно14
This will be difficult, and it must not be approached naively. Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech. В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Some economists naively thought that once assets were privatized, new owners would demand the “rule of law.” Некоторые экономисты наивно полагают, что раз уж имущество приватизировано, новые владельцы будут требовать «законности и соблюдения правовых норм».
We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
At the same time, these kinds of leaks should not be naively applauded as somehow contributing to better government. В то же время этим видам утечек не следует наивно аплодировать, как чему-то такому, что способствует лучшему правительству.
The US naively continues to view the Middle East as an object of manipulation, whether for oil or for other purposes. США наивно продолжают считать Ближний Восток объектом манипуляций или из-за нефти, или из-за других целей.
Bush may naively consider it lying, and therefore wrong, to say that he is in California when he is recording a speech in Washington. Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
And we had naively thought, well Woody in "Toy Story" has to become selfless at the end, so you've got to start from someplace. Мы наивно думали: Вуди в "Истории игрушек" должен в конце стать бескорыстным, поэтому с чего-то надо начать.
And - perhaps naively - I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences that deals with this idea of global species longevity. И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете.
People who naively believed that cows ate grass discovered that beef cattle in feed lots may be fed anything from corn to fish meal, chicken litter (complete with chicken droppings), and slaughterhouse waste. Люди, которые наивно полагали, что коровы ели траву, обнаружили, что коровы, которых кормили на убой, получали в пищу всё, что угодно от зерна и рыбы до соломенной подстилки для кур (смешанной с куриным пометом) и отходов со скотобойни.
Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded. А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась.
But, while a large number of Europeans naively believed that this was the prelude to a joint European strategy, the proposal was drafted in terms that were so vague as to allow any outcome – or none. Но, в то время как большое количество европейцев наивно полагали, что это было прелюдией к совместной европейской стратегии, предложение было сформулировано в терминах, которые были настолько расплывчаты, что они могли предполагать любой исход – если какой-либо вообще.
Some of them, fortunately very few, naively believe that, although they do not have the appropriate legislation or the necessary instruments, since there have been no terrorist attacks on their territory, they are safe from this scourge and do not have to risk damaging their economic or touristic image by requesting cooperation. Некоторые из них — к счастью их совсем не много — наивно полагали, что, несмотря на то, что у них отсутствует необходимое законодательство или механизмы, но на их территории ни разу не совершались террористические акты, они свободны от этого зла, и потому не хотели обращаться с просьбой о сотрудничестве, так как не хотели нанести ущерб своей экономической и туристической привлекательности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.