Sentence examples of "наивно" in Russian

<>
Я не знаю, это больше простовато или наивно. I don't know if that's more simplistic or naive.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно. But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны. Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. This will be difficult, and it must not be approached naively.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны: And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected:
Но было бы наивно полагать, что подобная схема решит проблему. But it would be naive to believe that such a scheme would solve the problem.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно. In this context, the US's inexplicable indifference towards the region is both naïve and dangerous.
Было наивно полагать, что никто из них не ответит на происходящее. It was naive to believe that neither would respond.
Я думаю, было бы наивно не ожидать незначительного влияние [от первого повышения ставки ФРС]. “…I think it would be naïve not to expect some impact [from the Fed’s first rate hike].
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно. Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
США уже осуществляет стратегию милитаризации Ближнего Востока, наивно надеясь, что такой подход может сохранить запасы энергоносителей. The US has already followed a strategy of militarization in the Middle East in the naïve hope that such an approach can ensure secure energy supplies.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.
Конечно же, нереалистично и наивно ожидать, что текущие изменения в Ливии приведут к ее быстрому переходу к демократии европейского стиля. Of course, it is unrealistic and naïve to expect that the changes now underway in Libya will result in a rapid transition to European-style democracy.
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями. It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно. To claim that politics and sports can be any more separated in today's media age than they were in the past is especially naïve.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту. They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Подражание поведению валлаби, которые столь наивно относятся к хищникам и просто игнорируют шорох в кустах, никак не поможет человечеству избежать гибели. For humanity, emulating the predator-naïve wallaby, and simply ignoring the rustle in the bushes, is no way to avoid being killed.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом? Is it naive to believe that the world amounts to more than zero-sum thinking?
И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона. Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un-invented, they can ultimately be outlawed.
Но впереди немало рисков, и было бы наивно думать, что Газпром не будет препятствовать либерализации. Yet, risks lie ahead and it would be naive to think that Gazprom would not try to prevent liberalization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.