Sentence examples of "national welfare fund" in English

<>
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней».
The National Welfare Fund for Sportspersons was set up in 1982 to assist outstanding retired sportspersons. В 1982 году был создан Национальный фонд социального обеспечения спортсменов для оказания помощи вышедшим на пенсию выдающимся деятелям спорта.
The government's Reserve Fund, created to cushion the economy from a fall in oil prices, stands at $140 billion, and the National Welfare Fund, intended mainly to solve the coming pension crisis, holds another $30 billion. В Правительственном Резервном Фонде, созданном для того, чтобы защитить экономику от падения цен на нефть, находится $140 миллиардов, а в Национальном Фонде Благосостояния, который предназначен главным образом для того, чтобы разрешить будущий пенсионный кризис, хранится еще $30 миллиардов.
The Presidential Order of 22 May 1996 “On increasing the benefits for needy families” established such benefits and the one-off childbirth allowance in appropriate amounts, to be disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with the funding provided before the beginning of each calendar month. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " от 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
In both countries, majorities voted against adopting the euro because they feared that national welfare norms would become curtailed. В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.
A post exchange should be established at the mission and, if feasible, the sector headquarters at the earliest opportunity to accommodate the supply needs of an expanding staff and to generate dividends from post exchange sales that may be used as income for the mission's welfare fund. при первой возможности в местах расположения штабов миссий и, если это возможно, в местах расположения штабов секторов следует создавать магазины военно-торговой службы для удовлетворения потребностей все более многочисленного персонала в предметах снабжения и для обеспечения притока поступлений от продаж, которые могут использоваться для финансирования фондов бытового обеспечения миссий.
Look to America’s northern border and you see that free trade is indeed compatible with divergent national welfare objectives. Посмотрите на северную границу Америки, и вы увидите, что свободная торговля действительно совместима с расходящимися стремлениями национального благосостояния.
The Presidential Order of 22 May 1996 on increasing benefits for needy families established allowances for children from needy families in appropriate amounts and also the one-off childbirth allowance, which are disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with funding provided before the beginning of each calendar month. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
The manual also offers a basis for determining the contribution to the national welfare, including welfare distribution effects. Это руководство может также служить базой для определения вклада в рост национального благосостояния, включая последствия его распределения.
Efficient energy systems are a key element of economic growth, productivity increases, investment in improved technology, lower costs, and a higher level of national welfare. Эффективные энергетические системы являются ключевым элементом обеспечения экономического роста, повышения уровня производительности, инвестиций в более совершенные технологии, снижения издержек и повышения уровня национального благосостояния.
Because good health accompanies higher levels of national economic welfare in the long run, the economic benefits are worth $30 billion. Поскольку хорошая система здравоохранения в конечном итоге сопровождается более высокими уровнями национального экономического благополучия, экономические выгоды составят 30 миллиардов долларов США.
The best therapy for reinvigorating growth is both direct, by increasing competitive pressure, and indirect, by triggering the necessary adaptation in national employment, welfare, and education policies. Самым лучшим средством восстановления экономического роста является, как прямое стимулирование посредством увеличения конкурентного давления, так и косвенное посредством инициирования необходимых механизмов для адаптации национальной политики в области занятости, социального обеспечения и образования.
The Preparatory Committee then decided, without a vote, to accredit the five following non-governmental organizations: Humanrights.ch/MERS, People for Peace and Defence of Rights, Terre Nouvelle, Nepal National Dalit Social Welfare Organisation and Bilaal Justice Center. Подготовительный комитет затем постановил без голосования аккредитовать следующие пять неправительственных организаций: Humanrights.ch/MEPC, «Люди за мир и защиту прав человека», «Новая земля», Непальская национальная организация за социальное благополучие далитов и Центр справедливости имени Билааля.
Imagine if the EU offered constructive immigration reforms – for example, restoring national control over welfare payments to non-citizens and allowing for an “emergency brake” on sudden population movements – to all members. Представьте, что ЕС предложит конструктивные иммиграционные реформы всем странам союза, например, восстановление национального контроля над порядком социальных выплат гражданам других стран и разрешение использовать «чрезвычайный тормоз» в случае резкого роста миграции.
As an example of this, in 2001 the Swedish National Board of Health and Welfare organized consultations on female genital mutilation at Strasbourg attended by members of the European Parliament, representatives of WHO and the Inter-African Committee and in particular members of the European network for the prevention of female genital mutilation. В качестве примера следует отметить, что в 2001 году Шведский национальный совет по вопросам здравоохранения и благосостояния провел в Страсбурге консультации по проблеме калечения женских половых органов (КЖО) с участием членов Европейского парламента, представителей Всемирной организации здравоохранения и Межафриканского комитета, и особенно членов Европейской сети борьбы против КЖО.
Article 1 of the Labour Code (as in force until 1 June 2002) of Latvia stipulates, “in the Republic of Latvia, natural persons shall be ensured equality in labour relationships irrespective of their race, colour, gender, age, religious, political or other opinion, national or social origin, and welfare”. Статья 1 (действовавшего до 1 июня 2002 года) Трудового кодекса Латвии предусматривала, что " в Латвийской Республике физическим лицам обеспечено равенство в трудовых отношениях, независимо от их расы, цвета кожи, пола, возраста, религиозной, политической или другой принадлежности, национального или социального происхождения и имущественного положения ".
The system of benefits payable to employees in the event of disablement or death is set out in Sovereign Ordinance No. 4739 of 22 June 1971, applying Statutory Order No. 397 of 27 September 1944, establishing a welfare services compensation fund in the Principality of Monaco. Порядок выплаты пособий лицам наемного труда в случае инвалидности или смерти установлен Суверенным ордонансом № 4739 от 22 июня 1971 года, изданным во исполнение Ордонанса-закона № 397 от 27 сентября 1944 года, предусматривающего учреждение Расчетной кассы по социальному страхованию Княжества Монако.
There is a national foundation for teachers welfare [NFTW] setup in 1962 under the charitable endowments Act 1890 and located at New Delhi. В соответствии с законом № 1890 о благотворительных фондах в 1962 году был создан национальный фонд социального обеспечения учителей (НФСОУ), который находится в Нью-Дели.
Indeed I remember having the distinct impression that if Putin had added a few pro-forma complaints about the National Endowment for the Arts and “welfare queens,” that it could have passed for a speech given by George W Bush during the 2004 presidential campaign. Насколько я помню, у меня даже создалось впечатление, что, если к его речи добавить несколько формальных жалоб на Национальный фонд поддержки искусств и на состоятельных людей, обогатившихся мошенническим путем, она вполне могла бы сойти за речь Джорджа Буша-младшего, с которой он мог бы выступить во время президентской кампании 2004 года.
Increased awareness of the importance of evaluating the effectiveness of national policies and strategies on women's welfare, economic growth and poverty reduction was achieved through the dissemination of a gender-awareness macroeconomic model. Повышению информированности о важности оценки эффективности национальной политики и стратегий, направленных на повышение благосостояния женщин, стимулирование экономического роста и сокращение масштабов нищеты, способствовали меры по популяризации макроэкономической модели, учитывающей гендерный фактор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.