Sentence examples of "native" in English with translation "туземный"

<>
Oh, I know that native islands. Уж я-то знаю, что такое туземные острова.
You passed a cemetery during a native ceremony. Вы зашли на кладбище во время туземной церемонии.
Source: Native Land Trust Board cited on http://www.nltb.com.fj. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по http://www.nltb.com.fj
Bill, isn't that the native cemetery that Orchid was telling me about? Билл, это не то туземное кладбище, про которое говорила Орхидея?
The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska. Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски.
Some 90 per cent of the land in Fiji was native land and was owned in trust. Около 90 % земельных угодий на Фиджи являются туземными землями и находятся во владении по доверенности.
The majority African population was granted access to 13 per cent of the land on the state-owned Native Reserves. Большинству африканского населения был предоставлен доступ к 13 % земель в находившихся в собственности государства " туземных резервациях ".
Fiji's immediate land crisis centres on expiring agricultural leases on native land and terms and conditions for new leases. Нынешний связанный с землей кризис на Фиджи разворачивается вокруг истечения сроков договоров о сельскохозяйственной аренде туземной земли и сроков и условий новой аренды.
Native land has also been made available for major hotels and businesses that create a source of income for thousands of people. В целях создания источника доходов для тысяч людей туземные земли были также предоставлены под строительство крупных отелей и развитие бизнеса.
The transfer facilitates the full and speedy compliance of the State with its obligation under section 18 (1) of the Native Land Trust Act. Процедура передачи земли обеспечивает полное и быстрое выполнение государством своих обязательства в соответствии с разделом 18 (1) Закона о туземных землях и земельном фонде.
"Several Brazilian or Australian native languages are in danger, but cannot be rescued by the internet because their speakers are already too few to productively visit websites." — Некоторые туземные языки Бразилии и Австралии находятся под угрозой, но интернет их не спасет, потому что носителей таких языков сегодня слишком мало, и они не могут продуктивно посещать вебсайты».
In 1921, a Native (later African) Advisory Council was formed consisting of representatives from eight recognised Tribal Territories, namely: the Bangwato, Bangwaketse, Bakwena, Barolong, Balete, Bakgatla, Batlokwa and Batawana. В 1921 году был создан Туземный (позднее Африканский) консультативный совет, состоящий из представителей восьми признанных племенных территорий, а именно: Бангвато, Бангвакетсе, Баквена, Баролонг, Балете, Бакгатла, Батлоква и Батавана.
The domestic legislation that enforces this restriction, such as the Native Land Trust Act, is not only consistent with the Draft Declaration but also always consistent with the Convention. Применяющее это ограничение внутреннее законодательство, такое, как Закон о туземных землях и земельном фонде, не только согласуется с Проектом декларации, но также во всем согласуется и с Конвенцией.
The Bantu Education Act of 1953 placed the education of Africans under the direct supervision of the Minister of Native Affairs with the explicit purpose of ensuring that they received an inferior education. На основании Закона 1953 года об обучении банту образование африканцев было передано под непосредственный контроль министра по делам туземного населения с явной целью добиться того, чтобы они получали худшее по сравнению с белыми образование.
The Native Lands Act Cap 133 makes express provision for the customs or customary law to determine the basis of rights to customary land, that is, land owned in accordance with custom, by the courts or tribunals authorized to make such determinations. Глава 133 Закона о туземных землях содержит специальное положение о применении обычаев или норм обычного права при определении судами или трибуналами, уполномоченными выносить такие определения, оснований для осуществления права на владение землей предков, которой считается земля, унаследованная согласно обычаю.
The 1997 Constitution Amendment Act contains a number of new provisions relating to the Ombudsman, aimed at increasing the jurisdiction of the Ombudsman to include complaints against the Native Land Trust Board and the Banaban and Rotuma Island Councils, previously excluded under the 1990 Constitution. Закон о поправках к Конституции 1997 года содержит ряд новых положений о работе омбудсмена, направленных на расширение его юрисдикции и распространение ее на жалобы против Попечительского совета по делам туземных земель и против Советов островов Банаба и Ротума, ранее исключенных из этого списка в соответствии с Конституцией 1990 года.
Under section 68 of the 1970 Constitution, the nine Acts or Statutes which govern native land and institutions cannot be amended unless supported by a three-fourths majority in the House of Representatives and, if the amendment affected Fijian land, customs or customary rights, by at least six of the eight senators nominated by the Bose Levu Vakaturaga. В соответствии с разделом 68 Конституции 1970 года поправки к девяти законам или статутам, которыми регулируются туземные земли и институты7, могут быть приняты только в том случае, если они получат поддержку в две трети голосов в палате представителей, а если поправка касается земель Фиджи, обычаев или обычных прав, то поддержку не менее шести из восьми сенаторов, назначенных Большим советом вождей (Босе Леву Вакатурага).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.