Sentence examples of "natural disaster response" in English
Reiterates its request to the Secretary-General, contained in resolutions 54/95 of 8 December 1999 and 54/233, to submit to the General Assembly concrete proposals in order to enhance the functioning and utilization of the Central Emergency Revolving Fund, and in this regard, again requests the Secretary-General to consider more active use of the Fund for timely and adequate natural disaster response;
вновь повторяет свою просьбу к Генеральному секретарю, содержащуюся в резолюциях 54/95 от 8 декабря 1999 года и 54/233, о представлении Генеральной Ассамблее конкретных предложений по повышению эффективности функционирования и использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда и в этой связи вновь предлагает Генеральному секретарю изучить возможность более активного использования Фонда для обеспечения своевременного и адекватного реагирования на стихийные бедствия;
Noting the critical role played by local rescuers in natural disaster response as well as existing in-country capacities,
отмечая ведущую роль, которую играют местные спасатели в ликвидации последствий стихийных бедствий, а также существующий в странах потенциал,
Mindful of the effects that shortfalls in resources can have on the preparedness for and response to natural disasters, and underscoring, in this regard, the need to gain a more precise understanding of the impact of levels of funding on natural disaster response,
принимая во внимание последствия, которые нехватка ресурсов может иметь для усилий по обеспечению готовности и реагированию на стихийные бедствия, и подчеркивая в этой связи необходимость достижения более глубокого понимания того, как уровень финансирования сказывается на работе по реагированию на стихийные бедствия,
More than five thousand people perished as a result of that natural disaster.
В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек.
Military veterans are very, very good at disaster response.
Военные отлично справляются со спасательными работами.
Act of God, earthquake, hurricane, typhoon, flood, fire, epidemic or other natural disaster,
Стихийное бедствие, землетрясение, ураган, тайфун, наводнение, пожар, эпидемия и другие стихийные бедствия;
Well, we can use disaster response as an opportunity for service for the veterans coming home.
Мы можем использовать ликвидацию чрезвычайных ситуаций как возможную службу для военных, вернувшихся домой.
For example, when covering a natural disaster, a major industrial accident, or an urgent public health issue, journalists in the traditional media are not allowed to investigate and report without official sanction.
Например, при освещении природных катастроф, основных промышленных аварий или в срочных общественных выпусках о распространении эпидемий журналистам в традиционных средствах массовой информации не позволялось производить собственные расследования без официальных на то разрешений.
The first problem is there's inadequate disaster response.
Первая - это неадекватное реагирование на чрезвычайные ситуации.
This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны.
And we can use veterans to improve disaster response.
И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы.
Other countries have risen from the rubble of natural disaster and war, and Haiti can do the same over the next five to ten years.
Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет.
Haiti allowed us to glimpse into a future of what disaster response might look like in a hyper-connected world where people have access to mobile smart devices.
Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам.
His vision of humanitarian action was one in which relief was not only an end in itself - the traditional Red Cross view that humanitarians palliate the worst effects of war and natural disaster - but also a means for righting wrongs.
Его видение гуманитарных акций заключалось в том, что оказание помощи является не только целью - традиционный подход "Красного креста", согласно которому гуманитарная помощь призвана облегчить последствия войны и природных бедствий - но и средством для исправления ситуации.
And so, as we evaluated, and as the dust settled from this tragedy, we realized that, of those two problems - in the initial iteration of our organization, we were a disaster response organization that was using veteran service. We had a lot of success, and we really felt like we were changing the disaster response paradigm.
Когда боль от трагедии утихла, мы проанализировали это и осознали те самые две проблемы. На начальном этапе наша организация помогала ликвидировать последствия чрезвычайных происшествий, привлекая на работу бывших военных. Мы много добились и действительно думали, что меняем парадигму спасательных работ.
AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster.
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями.
But after Clay, we shifted that focus, and suddenly, now moving forward, we see ourselves as a veteran service organization that's using disaster response.
Но после Клэя мы изменили направление. Двигаясь вперед, мы внезапно увидели себя организацией, помогающей бывшим военным через ликвидацию происшествий.
But more than sympathy is needed, because the Burmese military junta's incompetence and brutal oppression are further aggravating the tragic consequences of this natural disaster.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the efficiency of managing trust funds for disaster response and reduction and would also enhance accountability of the United Nations for the planning and use of operational as well as programme support and administrative expenditures for emergency risk management and reduction.
Осуществление этой рекомендации внесет вклад в повышение эффективности управления целевыми фондами в области реагирования на бедствия и уменьшения их опасности, а также усилит подотчетность Организации Объединенных Наций в вопросах планирования и использования оперативных расходов, а также расходов на поддержку программ и административных расходов для управления рисками чрезвычайных ситуаций и уменьшения их опасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert