Sentence examples of "natural light" in English
I'm thinking casual setting, natural light.
Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется.
But I can offer some natural light and year-round climate control.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Choose soothing natural light that minimizes glare and eyestrain and increases contrast and clarity.
Предпочтение следует отдавать естественному освещению, которое сводит к минимуму блики и нагрузку на глаза, а также повышает контрастность и четкость.
Since the other costs of the various options are similar, the natural light alternatives presented are the only cost variable.
Поскольку прочие расходы на различные варианты схожи, колебания в расходах связаны только с представленными альтернативными решениями обеспечения естественного освещения.
Natural light can be introduced into the new conference rooms through skylights or, in options 1 and 2, through windows.
Естественное освещение новых залов заседаний можно обеспечить за счет установки световых люков или, в вариантах 1 и 2, за счет окон.
However, the deficiencies criticized both in 1994 and 1999 (poor access to natural light, weak artificial lighting and poor ventilation in detention accommodation) were still present.
В то же время до сих пор не устранены недостатки, отмеченные как в 1994, так и 1999 годах (плохой доступ к естественному освещению, слабое искусственное освещение и плохая вентиляция в помещении изолятора).
During 2003, design work was concentrated on three areas: methods of introducing natural light into the proposed new mid-sized conference rooms, methods of increasing available parking and related projects on the strengthening of security at United Nations Headquarters.
В течение 2003 года главное внимание в деятельности по разработке проекта уделялось трем областям: методам обеспечения естественного освещения в предлагаемых новых залах заседаний среднего размера, методам увеличения числа мест для стоянки автомобилей и смежным проектам укрепления безопасности и охраны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
With regard to the isolation rooms being set up, he would be interested to learn whether they had natural light and were provided with a call bell, what was the minimum age for isolation, and whether the maximum length was 24 hours.
Что касается создания одиночных камер, то ему было бы интересно узнать, имеются ли там естественное освещение и звонок для вызова персонала, каков минимальный возраст лиц, помещаемых в одиночную камеру, и может ли срок одиночного заключения превышать 24 часа.
According to information before the Committee and despite the efforts made by the State party, conditions, such as no outdoor exercise, un-partitioned lavatories, no natural light, no ventilation, etc., in certain police arrest houses (e.g. Kohtla-Järve, Jogeva and Narva) could amount to cruel, inhuman or degrading treatment.
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, несмотря на усилия государства-участника, условия, в частности отсутствие возможностей для прогулок, отсутствие кабинок в туалетах, отсутствие естественного освещения и вентиляции и т.д., в некоторых полицейских арестных домах (например, в Кохтла-Ярве, Йыгева и Нарве) могут быть равнозначны жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Following up Mr. Mavrommatis's question on inhuman and degrading treatment, he asked for information regarding conditions in Armenia's prisons: was there a problem of overcrowding in unventilated spaces with no access to natural light, for example, or with tuberculosis infection, which was a major problem in certain neighbouring countries?
В развитие поднятого г-ном Мавромматисом вопроса о бесчеловечном и унижающем достоинство обращении г-н Расмуссен просит представить информацию об условиях тюремного заключения в Армении: действительно ли существует проблема переполненности камер, где не имеется вентиляции и арестованные лишены, например, доступа к естественному освещению и подвергаются риску заражения туберкулезом, что является серьезной проблемой в некоторых соседних странах.
It will be recalled that the Secretary-General has also issued, as requested by the General Assembly in its resolution 57/292, reports on plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms and viable options for ensuring sufficient parking space at United Nations Headquarters, whereby he submitted relevant proposals for the allocation of conference and parking space at Headquarters.
Следует напомнить, что в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/292, Генеральный секретарь подготовил также доклады о планах создания трех дополнительных залов заседаний и практических решениях вопроса об обеспечении естественного освещения этих залов и о практичных вариантах обеспечения достаточного количества мест для стоянки автомобилей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert