Sentence examples of "not entirely" in English
You're not entirely harmless unless you've been neutered.
Ты не полностью безвреден если ты не был стерилизован.
That perception may be largely true, but not entirely so.
Такое восприятие может быть в значительной степени верным, но не полностью.
Of course, Europe's growing irrelevance is not entirely self-inflicted.
Безусловно, растущее отставание Европы не полностью зависит от нее самой.
Furthermore, according to the Belgrade Convention, the cabotage market is not entirely open for third countries'vessels either.
Кроме того, согласно Белградской конвенции, рынок каботажа также не полностью открыт для судов третьих стран.
Well, life here is not entirely without its pleasures.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий.
One is rising leverage, which has increased globally by about $70 trillion since 2008, largely (though not entirely) in China.
Одна – рост кредитного плеча, которое с 2008 года увеличилось в мире примерно на 70 триллионов долларов, во многом (хотя и не полностью) за счет Китая.
The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Пример европейских евреев не совсем неуместен.
I broke things off with Pacey, not entirely, but in large part because I didn't want to lose you.
Я порвала с Пейси, не полностью, конечно, но по большей части, потому что я не хочу терять тебя.
But the vicious civil war that followed - and has still not entirely concluded - caused the violent deaths of up to 200,000 people.
В то же время, жертвами ужасной гражданской войны, последовавшей за ним и не полностью завершившейся до сих пор, стали до 200 000 человек.
This is a very nice position, but not entirely correct.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная.
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly.
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
I would like to add that the Arabic draft is not entirely in line with the original text, and therefore adoption of the draft resolution may be delayed.
Я хотел бы добавить, что текст проекта на арабском языке не полностью соответствует подлиннику, и поэтому принятие данного проекта резолюции может быть отложено.
In large part, although not entirely, that solution is up to Chairman Arafat and his willingness to respect the same commitments that made him a partner to the dialogue with Israel.
В значительной степени, хотя и не полностью, это решение зависит от Председателя Арафата и его готовности выполнять обязательства, в результате принятия которых он стал партнером в диалоге с Израилем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert