Sentence examples of "obligations" in English
Translations:
all6630
обязательство5433
обязанность1071
обязательственный12
обязательность8
other translations106
That these collateralized mortgage obligations (CMOs, or bonds backed by a pool of mortgages) found a ready market, both in the US and abroad, reflects failure on several fronts.
Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях.
You take your exam and I'll free you from your obligations.
Ты делаешь свой экзамен а я прикрываю тебе спину.
But some leaders see moral obligations beyond their immediate group and educate their followers.
Но некоторые лидеры чувствуют нравственную ответственность не только перед своим непосредственным социальным окружением и обучают этому также и своих последователей.
The Code of Obligations has only required consolidated statutory financial statements since 1 July 1994.
Согласно Обязательному кодексу обязательные консолидированные финансовые отчеты требуется представлять лишь с 1 июля 1994 года.
For more information, please refer to YouTube's policies on paid promotions and your disclosure obligations.
Подробнее о наших правилах в отношении рекламы и продакт-плейсмента читайте здесь.
Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона.
I think what my client is trying to say is that under California law, alimony obligations expire upon remarriage.
Я думаю мой клиент пытается сказать, что согласно закону Калифорнии, алиментные выплаты теряют силу после повторного вступления в брак.
The Council wishes to emphasize that a qualifying clause never releases the carrier from its obligations with respect to the goods.
Грузоотправители хотели бы подчеркнуть, что оговорка ни при каких обстоятельствах не освобождает перевозчика от его ответственности в отношении груза.
The Philippines called on all Member States concerned, including the former Members, to settle their financial obligations in full and on time.
Филиппины призывают все государства-члены, в том числе бывшие госу-дарства-члены, выполнять свои финансовые обяза-тельства своевременно и в полном объеме.
In turn, as we shall see, the Company promises to pay Bilbo one fourteenth of the profits, plus a few other obligations.
Компания, в свою очередь, обещает выплатить Бильбо четырнадцатую часть общего дохода, плюс оплата кое-каких издержек.
And by resorting to unofficial channels and circumventing the legal obligations for crossing borders, they also inadvertently undermine the rule of law.
Прибегая к неофициальным каналам, обходя юридические правила пересечения границ, они также неумышленно подрывают принципы верховенства закона.
Once again, Member States should honour their obligations in order to enable the Organization to function more effectively and serve all mankind better.
В очередной раз государства-члены должны выполнить свой долг, с тем чтобы Организация могла функционировать более эффективно и лучше служить интересам всего человечества.
Similarly, a person earning a relatively small income and with heavy financial obligations might have no choice but to provide for immediate needs.
Или, например, человек, зарабатывающий сравнительно мало и находящийся в затруднительных финансовых обстоятельствах, вряд ли будет иметь другой выбор, кроме как обеспечивать свои текущие потребности.
Increasing unemployment and migration are making it easy to evade family maintenance obligations, and it is mainly women who suffer as a result.
Усиление безработицы и миграции создает благоприятные условия для уклонения от ответственности за содержание семьи, и в основном от этого страдают женщины.
Jamie was gathered to fight as a replacement for Jennifer brown, who, you see here, tried to chew her way through her obligations.
Джейми стала заменой для Дженнифер Браун, которая, как вы видите, пыталась переступить правила.
It could be assumed that the concept of integral obligations, which featured in draft article 48, paragraph 1 (a), would rarely come into play.
Можно предположить, что концепция коллективной ответственности, отраженная в пункте 1 (a) статьи 48, будет редко применяться на практике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert