Sentence examples of "obtains" in English with translation "получать"

<>
WTI obtains a slightly positive bias WTI получает слегка позитивные настроения
The Facebook SDK for Javascript obtains and persists user access tokens automatically in browser cookies. Facebook SDK для JavaScript автоматически получает и сохраняет маркеры доступа пользователя в файлах «cookie» в браузере.
By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal. Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия.
The price of oil, from which the government obtains one-third of its revenue, has plunged 40% in six months. Цена на нефть, от которой правительство получает одну треть своих доходов, упала на 40% в течение шести месяцев.
After Access obtains the location from the index, it can then retrieve the data by moving directly to the correct location. После того как Access получает сведения о позиции в индексе, он может извлечь данные путем перемещения непосредственно к нужной позиции.
This ensures that each time the DMax function is called, Microsoft Office Access 2007 obtains the current value from the control. Это гарантирует, что каждый раз при вызове функции DMaxMicrosoft Office Access 2007 будет получать текущее значение элемента управления.
This feature provides an interface for retail channels that presents the available modes of delivery, calculates shipping charges, and obtains tracking information. Эта функция предоставляет интерфейс для каналов розничной торговли, в котором можно просмотреть доступные способы поставки, рассчитать расходы на доставку и получить информацию отслеживания.
To write to the file system, the SMTP transport stack obtains a file handle and then passes the message to that handle. Для выполнения записи в файловую систему транспортный стек SMTP получает дескриптор файла, а затем передает сообщение этому дескриптору.
To write to the file system, the SMTP transport stack obtains a file handle and then passes the message into that handle. Для записи в файловую систему транспортный стек SMTP получает файловый дескриптор, а затем передает сообщение в этот дескриптор.
Obtains independent and expert opinion about the causes and/or consequences of any critical or major incident that occurs within the detention context; получает независимое и экспертное заключение о причинах и/или последствиях любого критического или серьезного инцидента, произошедшего в связи с содержанием под стражей;
Research shows that whether or not a person obtains professional help is strongly influenced by the encouragement and attitudes of those close to them. Исследования показывают, что получение профессиональной помощи в таких случаях во многом зависит от поддержки и отношения близких людей.
Under the laws of some States, a security right in a bank account is effective against third parties when the secured creditor obtains control. В соответствии с законодательством некоторых государств обеспечительное право в банковском счете является действительным в отношении третьих сторон, если обеспеченный кредитор получает контроль над таким счетом.
The production company obtains a loan from Bank D secured by the copyright, service contracts and all revenues earned from exploitation of the motion picture. Производственная компания получает в Банке D кредит, обеспеченный имеющимися у нее авторскими правами, контрактами на услуги и всеми доходами от проката кинофильма.
A one-time profit can be made in the company which because of manufacturing or research skill obtains some worthwhile business without a strong distribution organization. Одноразовую прибыль может получить и компания, создавшая хороший бизнес, опираясь на компетенцию в сфере производства или НИОКР, но не имеющая сильной распределительной сети.
Be responsible for systematizing and analysing the information it obtains, drafting a report and submitting it in good time to the Government for consideration and approval; нести ответственность за систематизацию и анализ получаемой информации, а также подготовку проекта доклада и своевременное его представление Правительству на предмет рассмотрения и одобрения;
In the event that no candidate receives an absolute majority vote on the first ballot, successive ballots shall be held until one candidate obtains an absolute majority. В случае, если ни одни из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов в первом туре голосования, последующие туры проводятся до тех пор, пока один из кандидатов не получит абсолютного большинства голосов.
At the same time, the unsecured creditor obtains a right in those goods because of the previously granted judgement or provisional court order providing for such a right. В то же самое время необеспеченный кредитор получает право в этих товарах на основании ранее вынесенного судебного решения или предварительного судебного приказа, в котором такое право было предусмотрено.
If it can be convincingly shown that a group has been the victim of a past injustice, the group in question obtains a bottomless line of moral credit. Если удается представить убедительные доказательства, что какая-то группа людей была в прошлом жертвой несправедливости, эта группа получает необоснованное и неограниченное уважение.
Thus, the lender loses a security right in the goods to an ordinary course buyer, but in exchange obtains a security right in proceeds from their sale or disposition. Таким образом, кредитующее лицо утрачивает обеспечительное право в товарах в ходе обычной коммерческой деятельности покупателя, получая в обмен обеспечительное право в поступлениях от их продажи или отчуждения.
By means of the SafeTIR system, the IRU also obtains from Customs authorities on-line information on terminated TIR Carnets covering more than 80 per cent of all TIR transports. С помощью системы Safe TIR МСАТ также получает от таможенных органов информацию в режиме " онлайн " о книжках МДП с истекшим сроком действия по более чем 80 % всех транспортных операций МДП.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.