Exemples d'utilisation de "obvious choice" en anglais
You made a long trip to avoid the more obvious choice.
Ты проделал долгий путь, чтобы избежать очевидного выбора.
Not an obvious choice to be running around with an artist and a prep school teacher.
Не самый очевидный выбор для того, чтобы водиться с художником и учителем начальных классов.
In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой.
Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets.
Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей.
Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром.
I'm just saying ', when your obvious choice for best man gets left out of the loop, it raises issues.
Я просто говорю, что когда очевидный выбор шафера для тебя не совсем очевиден, возникают проблемы.
In a world of too many options and too little time, our obvious choice is to just ignore the ordinary stuff.
B мире так много возможностей и так мало времени, что нашим очевидным выбором является игнорирование обыденного.
Aleksander Sokurov’s retelling of “Faust” would seem to be a more obvious choice, considering it won the Golden Lion at Cannes this year.
«Фауст» Александра Сокурова мог бы показаться более очевидным выбором, учитывая, что лента уже выиграла в этом году «Золотого льва» в Каннах.
However, given that African countries already spend billions of dollars on health services, and that the continent has so many other competing needs, investing in vaccines may not always seem an obvious choice.
Однако, учитывая, что африканские страны уже тратят миллиарды долларов на здравоохранение, а также то, что континент имеет множество других конкурирующих потребностей, инвестиции в вакцины не всегда кажутся очевидным выбором.
I mean, besides your obvious choice of bad fabric and color.
Кроме, очевидно дурного вкуса в тканях и цветах.
But European leaders have an obvious choice in the Balkans: either deal with the problem, or wait for it to deal with them.
Но на Балканах у европейских лидеров выбор прост: либо они решат эту проблему, либо они дождутся, когда эта проблема сама их всех решит.
The obvious choice would be to start by exchanging one “new franc” for one euro and then leave it to the global currency markets to re-price the new currency.
Разумным решением было бы начать с обмены одного «нового франка» на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков.
And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio.
Интереснее всего в этом ролике, это тема графики и звука.
A global financial-transaction tax (FTT), applied uniformly across the G-20 countries and covering all financial transactions at a very low rate, is the obvious instrument of choice to ensure that all financial-market participants contribute equally.
Глобальный финансово-операционный налог (ФОН), повсеместно введенный в странах «Большой двадцатки» и взимающий со всех финансовых сделок очень низкий процент, является очевидным инструментом, позволяющим гарантировать, что все участники финансового рынка вносят одинаковый вклад.
Given the obvious importance of the post in recent years, the choice of Mr. Zhu's replacement may be of even more significance than President Jiang's departure from center stage.
Учитывая очевидную важность этой должности в последние годы, выбор замены г-на Чжу может оказаться еще важнее, чем уход с центральной сцены президента Цзяна.
It is obvious that, if the scope of application provisions of each unimodal convention will be extended according to the suggestion in the paragraphs 22 and 23, each such amended convention must include a conflict of convention provision to the effect that the choice of the parties should be respected.
Совершенно очевидно, что если положения о сфере применения каждой конвенции о перевозке грузов одним видом транспорта будут расширены в соответствии с предложением, изложенным в пунктах 22 и 23, то в каждую такую измененную конвенцию должно быть включено положение о коллизии конвенций, предусматривающее уважение выбора сторон.
The choice seems obvious, but our actions speak louder than words.
Выбор кажется очевидным, но наши действия говорят громче, чем слова.
His choice should be obvious: a collaborative effort to reform the international order would benefit both sides.
Его выбор должен быть очевиден: совместные усилия по реформированию международного порядка, принесут пользу обеим сторонам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité