Sentence examples of "occupies" in English with translation "занимать"
Translations:
all2598
оккупировать1868
занимать494
заниматься140
захватывать61
заселять7
арендовать5
уделять3
оккупироваться2
арендованный1
other translations17
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations.
ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations.
Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций.
As the largest and most creditworthy country, Germany occupies a dominant position.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
In Geneva, UNITAR occupies 923.3 square metres in the Environment Centre building.
В Женеве ЮНИТАР занимает помещения площадью 923,3 кв. м в здании Экологического центра.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
In particular, UNIDIR occupies 332.3 square metres in the Palais des Nations.
Так, в частности, ЮНИДИР занимает помещение площадью 332,3 кв. м во Дворце Наций.
Currently the Commission occupies two premises as office space and accommodation are co-located within these premises.
На данный момент Комиссия занимает два объекта, при этом рабочие и жилые помещения расположены совместно в пределах этих объектов.
The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position.
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
According to the same report, Tunisia occupies the 26th position globally in respect of the business competitiveness indicator.
В том же докладе говорится, что Тунис занимает 26-е место по показателю деловой конкурентоспособности.
There is growing recognition that economics occupies a pivotal position in competition law and the analysis of competition cases.
Ширится признание того, что экономика должна занимать центральное место в законодательстве по вопросам конкуренции и в анализе связанных с конкуренцией дел.
The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations.
Генеральная Ассамблея занимает центральное место в качестве главного совещательного, формирующего политический курс и представительного органа Организации Объединенных Наций.
It is located near Tretyakov Gallery and occupies an area two kilometers from the Novokuznetskaya metro station to Bolotnaya Square.
Она расположена в районе Третьяковской галереи и занимает участок в два километра от станции метро "Новокузнецкая" до Болотной площади.
The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; его девизом было «Артиллерия подавляет, а пехота занимает».
This is because the Republican aversion to public spending and debt applies only when a Democrat like Obama occupies the White House.
Это благодаря тому, что неприязнь Республиканцев к государственным расходам и долгу применима лишь когда Демократ, как Обама, занимает Белый дом.
"Welfare" occupies a pride of place in the social sciences that humanists and natural scientists replace with "survival" and maybe even "fortune."
"Благополучие" занимает в социологии место базового понятия, в то время как в гуманитарных и естественнонаучных дисциплинах на его месте находятся "выживание" и, даже "богатство".
It occupies a pivotal position on our continent, bordering Egypt to the north and Kenya to the south, as well as seven other countries.
Оно занимает ключевое положение на нашем континенте и граничит с Египтом на севере и Кенией на юге, так же как и с семью другими странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert