Sentence examples of "of increasing complexity" in English
The Section will be greatly affected by the constant volume of work of increasing complexity, especially relating to survivor benefits and multiple family cases and the testing of applications to computerize benefit and participation processing.
На работу Секции в значительной степени будет влиять постоянный объем усложняющейся работы, особенно связанной с выплатой пособий вдовам/вдовцам и рассмотрением различных семейных дел и проверкой программ компьютеризованной обработки информации о пенсионных пособиях и участии.
In his report on strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization, the Secretary-General provided information on the trend of increasing complexity of electoral assistance.
В своем докладе об усилении роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации Генеральный секретарь представил информацию, касающуюся тенденции к повышению сложности оказываемой помощи в проведении выборов.
Areas of concern include the lack of transparency in products and increasing complexity; conflicts of interest; and lack of regulatory compliance.
В проблемные области входят отсутствие прозрачности в продуктах и растущая сложность, конфликты интересов, и несоответствие установленным требованиям.
If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
Globalization and the increasing complexity of financial and other markets make it imperative that the domains of private activity, political decision-making, and regulation be clarified.
Глобализация и усложнение финансовых и других рынков делает необходимым уточнение сферы частной деятельности, принятия политических решений и регулирования.
In the meantime, restaurateurs are complaining that, as a result of increasing demand, prices are rising even on local goods.
Пока же рестораторы жалуются, что из-за увеличения спроса цены растут даже на местные продукты.
Factors like progress in medical knowledge and technology, and the increasing complexity of age-related comorbid conditions, are far more relevant.
Такие факторы как прогресс в медицинских знаниях и технологии, а также рост усложнения патологий сопутствующих возрасту, гораздо более актуальны.
They also can lead to better control of receivables and inventory, a matter of increasing importance in periods of high interest rates.
Финансовая компетентность позволяет лучше управлять запасами и дебиторской задолженностью, что имеет важное значение в периоды высоких процентных ставок на рынке ссудного капитала.
Increasing complexity, Koslowski said, has one crucial side effect: It leads to the formation of certain arrangements of matter that maintain their structure over time.
Увеличение сложности, говорит Козловски, влечет за собой один побочный эффект: оно приводит к формированию определенных образований материи, которые сохраняют свою структуру во времени.
An increase in the haircut could be a significant tightening of conditions for the banks and a sign of increasing impatience on the part of the ECB.
Увеличение оптимизации (стрижки) может быть значительным ужесточение условий для банков и увеличениям нетерпение со стороны ЕЦБ.
We still don't understand how these very simple instructions can lead to increasing complexity.
Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
Instead of increasing selling pressure on EURCHF, the pair has actually seen a big breakout above its 16-month bearish trend line on Friday.
Вместо увеличения наплыва предложений на продажу пары EURCHF, она в действительности совершила большой прорыв выше 16-месячной медвежьей трендлинии в пятницу.
But as you go and you look closer at a tree, what you see is, you see increasing complexity.
Но если вы присмотритесь к дереву, то увидите увеличивающуюся сложность.
How can it happen that earnings retained in the business can be vitally needed yet have no possibility of increasing the value of the stockholder shares?
Как случается, что удержание доходов жизненно необходимо и тем не менее не увеличивает стоимость акций для их держателя?
The paper also highlighted two contradictory developments that characterize public sector management in many countries: the increasing complexity of both policy-making and administrative processes, on the one hand, and the erosion of human resources capacity to carry out those core functions, on the other.
В документе выделены также две противоположные тенденции, характерные для управления государственным сектором во многих странах: растущая сложность процессов разработки политики и административных процессов, с одной стороны, и подрыв способности людских ресурсов выполнять эти основные функции — с другой.
Though it’s not our base case, signs of increasing concern on that front may push back interest rate hike expectations at the margin.
Хотя это не основной наш вариант развития событий, признаки тревог на этом фронте могут перенести ожидания по поводу повышения процентных ставок на более поздний срок.
A strategic plan has been developed for the communications and information technology areas, which takes into account the increasing complexity and scope of activities and the increasing information needs resulting from the growth of peacekeeping missions.
В области информационно-коммуникационных технологий разработан стратегический план действий, учитывающий возрастающую сложность и расширение масштабов деятельности, а также рост потребностей в этой области, обусловленный расширением масштабов миротворческой деятельности.
The trend I mentioned of increasing management in depth has progressed importantly during this period.
В прошедший период существенно усилилась отмеченная мною тенденция к развитию менеджмента компании «вглубь».
Mr. Picasso (Peru) associated his delegation with the statement made by Jordan on behalf of the Non-Aligned Movement and said that the past year had been a time of intense reflection on peacekeeping operations within the Organization in different forums and instances, as a result not only of the increasing complexity of conflicts but also of the scope of the new peacekeeping operations authorized by the Security Council.
Г-н Пикассо (Перу), присоединяясь к заявлению, сделанному Иорданией от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что прошедший год был годом активного обсуждения в рамках Организации Объединенных Наций и различных других организаций и форумов вопросов, касающихся операций по поддержанию мира и связанных не только с возрастающей сложностью конфликтов, но и с расширением сферы осуществления новых миротворческих операций под эгидой Совета Безопасности.
The Fed’s current estimate is that unemployment would be at 5.5% by the end of 2015, but if it falls to 5.8% or lower with this release, those guesstimates may need to be revised; and the prospect of increasing interest rates earlier than anticipated could become more popular, further accelerating USD dominance.
Согласно текущим оценкам ФРС, безработица будет на уровне 5.5% к концу 2015 года, но если он упадет до 5.8% или ниже в этой публикации, эти подсчеты необходимо будет скорректировать, и перспектива повышения процентных ставок ранее, чем ожидалось, может стать более актуальной, еще больше увеличивая доминирующее положение USD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert