Sentence examples of "one-man-one-vote suffrage" in English
Furthermore, the "one member, one vote" principle will remain valid and apply to all members exercising a voting right.
Более того, принцип "один член - один голос" останется действительным и в будущем, и будет распространяться на всех членов, имеющих право голоса.
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
And, since each member state has one vote, there is a massive imbalance between the voting weight and the GDP weight of individual countries.
И поскольку каждое государство-член имеет один голос, существует огромный дисбаланс между значимостью голоса и объемом ВВП отдельных стран.
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
His was one vote out of 22, but he represents 27% of eurozone GDP, so he cannot be dismissed as an insignificant outlier.
Это был единственный голос из 22, но он представлял 27% ВВП еврозоны, поэтому его нельзя не учитывать как какое-то незначительное отклонение.
One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again.
Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать.
Clearly, a system of one vote per member state would have meant domination by Europe's smaller states.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
They have selected one man from academia and one from industry, which should be a nice complement for the Committee.
Был выбран один кандидат из академии и один от промышленности, которые обещают стать хорошим приобретением для Комитета.
The World Trade Organization (WTO), supposedly run on the principle of one country one vote, actually has its agenda selected behind the stage by a small group of nations.
Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств.
I was given surprisingly similar opinions from each of them. In particular, I learned a great deal from one man who was himself an engineer and who had worked for one of these companies.
В частности, я многое узнал от человека, который сам был инженером и работал какое-то время в одной из этих компаний.
This would give management considerable de facto independence, since under the one person, one vote principle the larger member countries could no longer block issues just because they are politically inconvenient.
Это бы предоставило правлению существенную фактическую независимость, поскольку, согласно принципу "один человек - один голос", большие государства-члены больше не могли бы блокировать решения проблем только потому, что они являются для них политически неудобными.
Yet, small as the company was, it was not just one man who was making key contributions.
При относительно небольших размерах погоду в ней делал отнюдь не один человек.
But I have one vote, and I would not determine a certain candidate because the people themselves should choose their candidates based on their own knowledge."
У меня всего один голос и я не буду указывать на определенного кандидата, пусть люди сами выбирают своего кандидата на основании имеющихся у них знаний".
A worthwhile clue is available to all investors as to whether a management is predominantly one man or a smoothly working team (this clue throws no light, however, on how good that team may be).
Любой инвестор, который хочет знать, преобладает ли в администрации влияние одного человека или в ней действует хорошо слаженная команда (правда, последнее еще не говорит о том, насколько эта команда эффективна), может воспользоваться достаточно универсальным способом.
The Governing Council takes the really important decisions on monetary policy based on one person, one vote.
Управляющий Совет принимает действительно важные решения относительно валютной политики, по принципу "один человек - один голос".
Little did I know how much this one man has accomplished in his lifetime, until several months later.
Однако тогда мне было ничего не известно о том, сколько всего успел совершить этот человек.
The US represents just 5% of the world's population, and just one vote of 191 countries in the UN General Assembly.
США представляют лишь 5% населения мира и имеют только один голос в Генеральной Ассамблее ООН из 191.
The United States Senate is preparing to enact major legislation based off of the death in custody of one man in Russia (the Sergei Magnitsky bill) but gave Azerbaijan, which as I’ve demonstrated is objectively a far worse abuser of human rights, most favored nation status almost 20 years ago and regularly grants it a waiver from section 907 (a bill specifically designed to prevent any aid to the Azeri government).
Сенат США готовится принять важный закон, основанием для которого стала смерть в заключении одного россиянина (законопроект имени Сергея Магнитского). А вот Азербайджану, который объективно является гораздо более отъявленным нарушителем прав человека, он еще 20 лет назад предоставил статус наибольшего благоприятствования, а также регулярно освобождает его от действия раздела 907 (в котором конкретно говорится об отказе от любой помощи правительству Азербайджана).
How can citizens have a democratic say in world economic development when the IMF and World Bank work on the principle of "one dollar, one vote"?
Как могут граждане иметь демократическое влияние на мировое экономическое развитие, когда МВФ и Всемирный Банк действуют по принципу "один доллар - один голос"?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert