Sentence examples of "overall quality" in English with translation "общее качество"
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen.
В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
Accuracy pertains to the overall quality of the data - whether it contains any errors.
Точность относится к общему качеству данных – наличию ошибок.
The LSE’s Professor Oliver Linton examined the overall quality of the UK’s markets.
Профессор Лондонской фондовой биржи Оливер Линтон (Oliver Linton) исследовал общее качество рынков Великобритании.
Singapore maintained pole position in Asia for the overall quality and integrity of the Judicial system in 2004.
В 2004 году Сингапур первенствовал в Азии как по общему качеству, так и по целостности судебной системы.
The evaluation report presents the following key recommendations to improve the overall quality of UNDP assistance to conflict-affected countries:
В докладе об оценке сформулированы следующие ключевые рекомендации по повышению общего качества помощи, оказываемой ПРООН странам, пострадавшим от конфликтов:
Inter-city and international calls are even more difficult, and the overall quality is poor when a call is successfully connected.
Еще больше трудностей возникает при пользовании междугородней и международной телефонной связью, и даже в случае успешного соединения общее качество связи в целом низкое.
During 1985-1992, the overall quality of Lake Xingkai/Khanka's water, based on hydrochemical parameters, was evaluated as being “very dirty”, “dirty” or “polluted”.
В 1985-1992 годах общее качество воды в озере Синкай/Ханка оценивалось на основе гидрохимических параметров как " очень грязное ", " грязное " или " загрязненное ".
The Committee noted that upgrading the skills of health personnel and improving the overall quality of health-care services were key factors for improving maternal and child health.
Комитет отметил, что совершенствование навыков медицинского персонала и повышение общего качества медико-санитарных услуг являются ключевыми факторами улучшения здоровья матери и ребенка.
A difference of even a single decade in the transition to a stable population can have a considerable positive impact on sustainability and the overall quality of life.
Разница всего в одно десятилетие в переходе к стабильной численности населения может дать значительный положительный эффект с точки зрения устойчивости и общего качества жизни.
Entrepreneurial development is about individual freedom, the productive utilization of skills and knowledge and raising the overall quality of life by offering the public a better choice of goods and services.
Развитие предпринимательской деятельности непосредственно затрагивает свободу личности, производительное использование знаний и навыков и повышение общего качества жизни благодаря предложению широким слоям населения лучшего ассортимента товаров и услуг.
Data submitters must continue to adhere to existing data submission protocols, particularly information on standard operating procedures and calibration histories, in order to maintain the overall quality and therefore the reputation of the entire archive.
При представлении данных должны и далее соблюдаться существующие протоколы представления данных, в частности информации о стандартных действующих процедурах и предысториях тарировки, в целях поддержания общего качества и, следовательно, репутации всего архива.
A Secretariat-wide training exercise conducted by OIOS at the end of 2003 was instrumental in enhancing the overall quality of the accomplishment accounts and statements of results provided by departments and offices for the report.
Осуществленная УСВН в конце 2003 года в рамках всего Секретариата программа профессиональной подготовки имела важное значение для повышения общего качества отчетов о достижениях и ведомости результатов, представленных департаментами и управлениями для включения в доклад.
Thus we are seeking information on water supplies, overall quality and more specific information on water supplies that have failed Maximum Allowable Concentrations (MACs) and Maximum Recommended Concentrations (MRCs) as defined by Directive 80/778/EEC.
Таким образом, нам необходима информации о водных ресурсах, общем качестве и более конкретная информация о водных ресурсах, которые не соответствуют максимально допустимым концентрациям (МДК) и максимальным рекомендуемым концентрациям (МРК), установленным в Директиве 80/778/ЕЕС.
Every effort will be made to raise the overall quality and international competitiveness of Chinese industry through adherence to a market-oriented, enterprise-based system supported by technological progress that permits fluctuation while emphasizing its strong points.
Будут приложены все усилия для повышения общего качества и международной конкурентоспособности китайской промышленности посредством формирования рыночной системы, основанной на предпринимательстве и подкрепляемой технологическим прогрессом, которая допускает колебания конъюнктуры и акцентирует ее сильные стороны.
Administrative expenses need to be allowed to adjust and expand, while ensuring all possible efficiency gains, to respond to the expansion of demand for development support so that the overall quality and quantity of programme activities does not suffer.
Необходимо сохранить возможность для корректировки или расширения понятия административных расходов, при обеспечении любого возможного прироста эффективности, в ответ на растущий спрос на услуги по поддержке процесса развития, без ущерба для общего качества и количества программной деятельности.
Given the growing role that space technology applications play in improving the overall quality of life of people in these regions, adherence to the space law treaties and the creation of a proper national legal framework should become a priority.
Учитывая растущую роль прикладных космических технологий в повышении общего качества жизни людей в этих регионах, выполнение положений договоров по космосу и создание надлежащей национальной нормативно-правовой основы должно стать одной из приоритетных задач.
While it has been a challenge to conduct some of the 2010 Census field operations on a hand held, the U.S. Census Bureau is confident that automating these larger field operations will improve the overall quality of the census.
Хотя проведение на местах некоторых процессов, связанных с проведением переписи 2010 года, с использованием миниатюрных портативных компьютеров потребовало решения ряда проблем, Бюро переписей США уверено в том, что автоматизация этих более масштабных процессов повысит общее качество переписи.
Even in rural areas, there is now a wide choice of schools, and it seems that competition has improved the overall quality of Swedish schools, as non-public schools' very existence has created a demand for reform of public schools.
Теперь даже в сельской местности имеется широкий выбор школ, и, похоже, что конкуренция улучшила общее качество шведских школ, поскольку само существование негосударственных школ вызвало потребность реформирования государственных.
The Committee nevertheless shares the concerns of the State party that the health and social services are under tremendous resource constraints and that the overall quality and availability of health care available to children in the State party is seriously inadequate, in particular among poor families and in rural areas.
Тем не менее Комитет разделяет озабоченность государства-участника тем, что медицинские и социальные службы испытывают огромные затруднения в ресурсах и что общее качество и наличие медицинских услуг, предназначенных для детей в государстве-участнике, являются далеко не достаточными, особенно для бедных семей и в сельских районах.
The Administrative Services Division will accord priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing the Secretary-General's human resources management reform initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and upgrading and maintaining the technological infrastructure for new initiatives such as Knowledge Management and Enterprise Resource Planning;
Отдел административного обслуживания будет уделять приоритетное внимание повышению общего качества и эффективности своих услуг, осуществлению инициатив Генерального секретаря в области реформы управления людскими ресурсами в целях формирования более универсального и многопрофильного штата сотрудников, а также модернизации и обслуживанию технологической инфраструктуры для таких новых инициатив, как управление знаниями и общеорганизационное планирование ресурсов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert