Sentence examples of "overnight" in English
Translations:
all399
ночной44
одночасье32
овернайт10
внезапно7
быстро7
накануне вечером5
в течение ночи2
быстрый1
внезапный1
предыдущий вечер1
останавливаться на ночь1
other translations288
Owing to the distances between locations of the Mission, staff travelling on official business within the Mission area are required to stay overnight at their destinations.
С учетом расстояний между объектами Миссии сотрудники, выезжающие в официальные поездки в пределах района ее действия, должны оставаться на ночь на местах назначения.
These boats have no cabin and are not suitable for an overnight stay;
Эти плавучие средства не имеют рубок и не пригодны для ночевки;
We are sending you samples for review by overnight mail.
Мы высылаем Вам образцы для ознакомления экспресс-почтой.
for an overnight loan of $100 million, even a one-percentage-point spread in the interest rate is only $3000.
для суточной ссуды в размере 100 миллионов долларов даже разница в размере процентной ставки в одну процентную точку составляет всего 3 тысячи долларов.
The Fed, of course, has been forced to turn to “QE,” as traders call it, because its normal tool for fine-tuning inflation and growth, the overnight interest rate, is already zero.
ФРС, конечно же, была вынуждена обратиться к политике количественного послабления, как ее называют биржевики, поскольку инструмент для прецизионного регулирования уровня инфляции и экономического роста, а именно однодневные процентные ставки уже достигли нуля.
ADP non-farm employment is expected to print at around 172K, while the BoC is expected to leave its overnight cash rate at 1.0%.
Данные несельскохозяйственной занятости ADP ожидаются на уровне 172,000, в то время как ожидается, что Банк Канады оставит однодневные ставки на уровне 1.0%.
Oh, and to answer your question, Cheech and Chang, I'm staying here overnight, because I realized when we arrived at the hotel that Will Schuester is a big old perv and has been trying to sleep with me this whole time.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
During the Haiti earthquake, a number of engineers and product managers spontaneously came together and stayed overnight to build a tool to allow earthquake victims to find their loved ones.
Когда произошло землетрясение на Гаити, несколько инженеров и менеджеров по продукции спонтанно собрались и остались на ночь для того, чтобы создать инструмент, который позволил жертвам землетрясения искать своих близких.
At the same time, the British Virgin Islands tourist industry, which aggressively recruited European travellers, saw increases in overnight stays in hotels during 2002.
В то же время в секторе туризма Британских Виргинских островов, в котором велась активная кампания по привлечению европейских туристов, отмечалось увеличение числа ночевок в гостиницах в 2002 году.
As promised, we are sending you samples for review by overnight mail.
Мы высылаем Вам образцы для ознакомления экспресс-почтой, как было обещано.
To date, the premiums charged are small: for an overnight loan of $100 million, even a one-percentage-point spread in the interest rate is only $3000.
Пока что надбавка невелика: для суточной ссуды в размере 100 миллионов долларов даже разница в размере процентной ставки в одну процентную точку составляет всего 3 тысячи долларов.
In September the Bank of Canada raised its overnight lending rate by 25 basis points, to 2.75 per cent, hiked it a second time six weeks later and raised interest rates for a third time in December, to 3.25 per cent.
В сентябре Банк Канады повысил свою однодневную процентную ставку на 25 базисных пунктов (до 2,75 процента), повторил ее повышение по прошествии шести недель, а в декабре сделал это в третий раз, доведя ее до уровня 3,25 процента.
One reason I believe that there was no deliberate deception is that, when the governmental commission visited the scene right after the disaster and stayed overnight in Polesie, near Chernobyl, its members all had dinner with regular food and water, and they moved about without respirators, like everybody else who worked there.
Одной из причин того, что не было никакого преднамеренного обмана, как я полагаю, является тот факт, что когда сразу же после катастрофы правительственная комиссия посетила место происшествия и осталась на ночь в Полесье, который находиться рядом с Чернобылем, все ее члены употребляли обычную пищу и воду, а так же перемещались без респираторов, как и все остальные, кто там работал.
The variance is due primarily to an increase in the provision for travel on official business by military and civilian personnel, which results in more frequent overnight stays outside the mission area owing to security arrangements.
Разница в основном обусловлена увеличением ассигнований на служебные поездки военного и гражданского персонала в условиях, когда все чаще возникает необходимость в остановках с ночевкой за пределами района миссии по соображениям безопасности.
I think you should be able to get there and back in a day, so you won't even have to stay overnight.
Я думаю, ты должна успеть туда и обратно за день, так что тебе даже не нужно будет оставаться там на ночь.
Ms. Shin, recognizing the difficult task of balancing healthy development in rural areas with increased urbanization, said she was concerned that, according to the periodic report, women had less access to agricultural and animal husbandry training programmes than men, particularly when participation in those programmes required travel and overnight stays.
Г-жа Шин, признавая трудность задачи, заключающейся в установлении баланса между здоровым развитием сельских районов и усиливающейся урбанизацией, говорит, что она обеспокоена тем, что, как отмечается в периодическом докладе, женщины имеют менее широкий доступ по сравнению с мужчинами к учебным программам в области сельского хозяйства и животноводства, особенно когда участие в таких программах требует переезда и ночевки.
You gals are gonna stay here overnight, getting to know each other and trying to keep the ants from crawling up your noses, while the Chanels and I go get banana daiquiris at the White Stallion.
Вы останетесь здесь на ночь, получше познакомитесь и попытаетесь сдувать муравьев с ваших носов, пока Шанель и я будем потягивать банановый дайкири в "Белом Жеребце".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert