Sentence examples of "overriding" in English

<>
I'm overriding your lockdown procedure. Я игнорирую вашу процедуру строгой изоляции.
You've become exceptionally adept at overriding your feelings. Вы исключительно адаптировались к неприятию своих чувств.
Something's overriding our homing beacon, pulling us off course. Что-то перехватило наша приводной радиомаяк, вытягивая нас с курса.
"Peace and development remain the overriding themes of the times. "Мир и развитие остаются самыми доминирующими вопросами нашего времени.
To be precise, two overriding EU security interests are at stake: Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС:
But there wasn’t one overriding cause of the sell-off. Однако не было какой-либо одной основной причины распродажи.
But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective. Но это похоже на дополнительный ущерб от достижения первостепенной политической цели.
A passkey protects against a child signing in as the parent and overriding parental controls. Предотвращает вход ребенка в систему от имени взрослого и изменение параметров родительского контроля.
Apply changes to a pay agreement by overriding the standard pay agreement for the worker. Применение измененного соглашения по зарплате путем замены стандартного соглашения по зарплате для работника.
Deflation will be the overriding topic when America's Federal Reserve Board meets on June 24th. Дефляция будет главной темой на встрече совета Федеральной резервной системы США, которая состоится 24 июня.
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency. Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль.
An understanding of what probably will happen over the next several years is of overriding importance. Знание того, что может произойти в ближайшие несколько лет, имеет первостепенное значение.
We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции.
That said, Sweden does not share the overriding preoccupation with strategic stability expressed in the draft resolution. Несмотря на это, Швеция не разделяет отраженной в резолюции общей обеспокоенности в отношении стратегической стабильности.
This is possibly because of the overriding consideration of the difficulties in mandating and deploying peacekeeping operations. Возможно, это связано с решающими соображениями трудностей в определении мандатов и развертывании миротворческих операций.
A popular yearning for change, not the security situation, is now the overriding concern of ordinary Koreans. Очень популярное сейчас страстное желание перемен, а не ситуация с безопасностью, является теперь главной заботой простых корейцев.
The cerebral cortex is becoming so thick that it's overriding the area used to control emotions. Кора мозга становится настолько толстой, что поглощает часть мозга, отвечающую за эмоции.
The deeper and overriding point of Kaufman’s critique of our system is the need for tough laws. Глубоким и важным моментом критики Кауфмана нашей системы является необходимость жестких законов.
The European Union underlines that the political process, as laid down in the road map, is of overriding importance. Европейский союз подчеркивает, что политический процесс, изложенный в «дорожной карте», имеет ключевое значение.
Over the past few decades, most central banks have focused on price stability as their single and overriding objective. Последние несколько десятилетий центральные банки были сосредоточены на поддержании ценовой стабильности как единственной основной цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.