Sentence examples of "overshoot" in English
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of £61 billion.
Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
We saw your rocket overshoot the landing area.
Мы видели, что Ваша ракета промахнулась мимо места посадки.
Moreover, the overshoot would have to be almost entirely in current, rather than investment, spending.
Более того, для этого необходимо, чтобы превышение положенной нормы практически полностью пришлось на текущие, а не инвестиционные расходы.
In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed.
Во всех других случаях напряжение, требуемое в пункте 8.1, необходимо переключать таким образом, чтобы время нарастания и спада импульса составляло менее 0,01 с; при этом превышения установленных предельных значений не допускается.
“They tend to overshoot their mark, because they do not slow down enough.”
– Они часто не достигают цели, поскольку не способны достаточно быстро замедляться».
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Yet market-based innovations are intrinsically unpredictable, and expectations regarding innovations often overshoot.
Впрочем, рыночные инновации по своей природе непредсказуемы, а ожидания от инноваций часто оказываются завышены.
We must overshoot our targets by advancing clean energy, clean transport, and clean industry.
Мы должны выйти за пределы поставленных целей, развивая чистую энергетику, транспорт и отрасли.
The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot:
Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
The TPP does have its flaws, particularly in its overshoot on protection of intellectual property rights.
В TPP есть недостатки, особенно это касается перебора с защитой прав интеллектуальной собственности.
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%.
Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%.
Bioenergy with Carbon Capture and Storage is the poster child for the new “overshoot approach” of net-zero emissions.
Биоэнергетика с улавливанием и хранением углерода (Bioenergy with Carbon Capture and Storage, BECCS) это плакатный плод нового "'преувеличенного' подхода" нетто-нулевых выбросов.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot.
Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции.
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot - that is, have the unintended effect of sharply impeding growth.
Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели - то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста.
However, there is a risk that EURUSD could overshoot to the downside, especially if we get a strong payrolls number on Friday.
Однако есть риск, что EURUSD сделает рывок, особенно если в пятницу выйдут солидные показатели занятости.
Thus, we are at risk from an overshoot to the downside for EURUSD, particularly if we get a strong US payrolls number on Friday.
Поэтому есть риск резкого движения пары EURUSD, особенно если в пятницу мы получим солидный показатель занятости США.
The “recovery” in gold is not unexpected, commodities have a reputation for volatility because they can overshoot and undershoot to the upside and downside.
"Восстановление" золота не является неожиданным, сырьевые товары имеют репутацию волатильности, потому что они могут резко пойти верх и вниз.
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy.
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики.
So it announced that it would sell $7 billion from its reserves to boost the ruble – a move that caused the exchange rate to overshoot on the upside.
Поэтому министерство финансов объявило о продаже 7 миллиардов долларов США из своих резервов для поддержки рубля, что вызвало повышение обменного курса рубля.
China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi's appreciation because of concern about the global economic slowdown.
Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert