Sentence examples of "overstated" in English with translation "преувеличивать"
The importance of the world’s ocean cannot be overstated.
Важность мировых океанов не может быть преувеличена.
Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены.
One, because the benefits of the Marshall Plan have been overstated.
Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated.
Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены.
the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
If that is the case, the risk of a property bubble in China is probably being overstated.
Если это так, то вероятно, что риск возникновения пузыря недвижимости в Китае преувеличен.
First a negative: the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Сначала плохие новости: ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
A similar argument was used when George W. Bush’s administration overstated the terror threat from Saddam Hussein’s Iraq.
Подобный аргумент использовался, когда администрация Джорджа Буша, преувеличила террористическую угрозу, исходящую от Ирака Саддама Хуссейна.
The significance of this can hardly be overstated, for the world’s failure to help its most vulnerable people reflects an extraordinary breakdown of morality in the international community.
Значение этого трудно преувеличить – неспособность мира помочь самым уязвимым людям планеты отражает невероятный сбой в морали международного сообщества.
A review in the British Medical Journal (BMJ) in April 2004, claimed that most papers on SSRI trials overstated the evidence for efficacy and understated the risk of harm.
На страницах British Medical Journal (BMJ) в апреле 2004 было заявлено о том, что большинство научных статей, имеющих отношение к ИОЗС, значительно преувеличивало эффективность препаратов и преуменьшало риск причинения ими вреда.
Such claims are vastly overstated, the beginnings are relatively minor — privatizing telecoms is accomplished in every third world country and does not make them rich overnight; getting on the Internet is routine from Bolivia to China.
Такие заявления значительно преувеличены, все начинания относительно незначительны - приватизация телекоммуникационных компаний проводится в каждой третьей стране мира и не делает их богатыми за один день, выход на Интернет является обычным делом везде, от Боливии до Китая.
Certain members expressed concern that the organization had overstated the scope and nature of its work regarding activities in Ethiopia, which could not be substantiated, including participation in the building of universities and medical centres in Africa.
Некоторые члены Комитета выразили озабоченность по поводу того, что эта организация без всяких на то оснований преувеличивает масштабы и размах своей работы в Эфиопии, включая участие в строительстве университетов и медицинских центров в Африке.
The Panel finds that the contractual documentation provided by the claimant and the bills of lading for the two shipments confirm that OCC has not overstated the delays in shipment and therefore the length of the period over which the claimed interest losses were incurred.
Группа считает, что предоставленная заявителем контрактная документация и коносаменты на обе партии подтверждают, что ОКК не преувеличила длительность задержки с отгрузкой и, следовательно, продолжительность периода, в течение которого заявитель нес заявленные в претензии потери на процентах.
They have a point, but they grossly overstate the case.
В этом есть смысл, однако они сильно преувеличивают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert