Sentence examples of "owners" in English with translation "собственник"

<>
Insurers are also among the world's largest asset owners. Страховщики также входят в число крупнейших в мире собственников активов.
The list is used to prepare financial reports for authorities and owners. Список используется для подготовки отчетов ГК для органов власти и для собственников.
You said that the owners of Navar were charged according to article 294, section 1. Вы сказали, что собственникам "Навара" было предъявлено обвинение в соответствии с частью 1 статьи 294.
In eighteenth-century Britain, land, which was previously a public resource, was “enclosed” by private owners. В Великобритании восемнадцатого века земля, которая ранее была общественным достоянием, была «огорожена» частными собственниками.
This shift of power from owners and innovators to state officials is the antithesis of capitalism. Данный переход власти от собственников и новаторов к государственным чиновникам является антитезой капитализма.
Namibia already maintains a register of the operators or beneficial owners of vessels flying its flag, including their nationality. Намибия уже ведет регистр операторов или выгодоприобретающих собственников судов, плавающих под намибийским флагом, причем в этот регистр заносятся и сведения об их гражданстве.
The owners and managers of a business are always closer to that business's affairs than are the stockholders. Собственники и менеджеры компаний всегда стоят ближе к делам компании, нежели рядовые акционеры.
In another and quite different industry, International Business Machines is a company which has (speaking conservatively) handsomely rewarded its owners. В отрасли, совсем не похожей на химическую, International Business Machines является компанией, которая, как минимум, неплохо вознаградила своих собственников.
Considering the needs of all interested parties including customers, owners, employees, suppliers, financiers, local communities and society as a whole. Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая потребителей, собственников, работников, служащих, поставщиков, финансистов, местных общин и общества в целом.
Owners of premises and places of entertainment open to the public who facilitate, promote or incite prostitution are also prosecuted. Предусматривается также наказание для собственников помещений и общедоступных увеселительных заведений, способствующих, поощряющих и склоняющих к проституции.
They must be organized as not-for-profit organizations, which means they cannot have, or distribute income to, private owners. Они должны быть созданы как некоммерческие организации, т.е. они не могут иметь частных собственников или распределять доходы среди таких собственников.
Business Formation Document: This shows the name of the beneficial owners (an owner with 10% or more ownership of total shares). Учредительные документы компании: В этих документах указываются имена всех фактических собственников (лица, владеющие не менее чем 10% от всех акций).
It is not specifically stated in the instrument whether the registration requirement is limited to owners and operators of Argentine nationality. В документе прямо не указывается, ограничивается ли действие требования о реги-страции собственниками и операторами, имеющими аргентинское гражданство.
Microsoft or the owners of the Digital Goods may, from time to time, remove Digital Goods from the Services without notice. Microsoft или собственники Цифровых товаров могут время от времени изымать Цифровые товары из Служб без уведомления.
Heavy borrowing also encourages owners and managers to go for broke, because it’s the creditors who bear most of the downside risk. Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
In particular, do the regulations in place enable Malaysian authorities to identify the beneficial owners of international business companies (IBCs) and offshore trusts? В частности, позволяют ли малазийским властям имеющиеся правила выявлять доверительных собственников международных предпринимательских компаний (МПК) и офшорных трестов?
The owners (commercial organizations) of the non-residential parts of an apartment building ignore the interests of residents when going about their business. собственники (коммерческие организации) нежилых помещений в многоквартирном доме при осуществлении своей деятельности не учитывают интересов жильцов дома.
In Mexico alone, there are ten million urban homes, 137 million hectares of land, and six million businesses whose owners’ rights are poorly protected. В самой Мексике, есть десять миллионов городских домов, 137 миллионов гектаров земли, и шесть миллионов компаний, чьи права собственников плохо защищены.
Owners and equity holders may have claims arising from loans extended to the debtor and claims arising from their equity or ownership interest in the debtor. Собственники и держатели акций могут иметь требования, возникающие из кредитов, предоставленных должнику, и требования, связанные с их участием в акционерном капитале или с долей в собственности должника.
To allay concerns about money being poorly spent, microfinance institutions should reward SME owners who use loans to finance climate-change resilience and renewable-energy projects. Микрофинансовые учреждения должны успокоить опасения, что деньги будут тратиться неправильно, премируя тех собственников МСП, которые используют кредиты для финансирования проектов повышения устойчивости к изменению климата, а также проектов в сфере возобновляемой энергетики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.