Sentence examples of "panics" in English with translation "паниковать"
Does, comes out here, tries to get the boat running, panics when it won't start, jumps in the dinghy.
Заканчивает, поднимается сюда, пытается завести лодку, паникует, когда не выходит, прыгает в шлюпку.
She did not panic, raise her voice, or make demands.
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad.
Они знают что заставляет меня боятся, паниковать, радоваться или грустить.
There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system.
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны.
Americans, indeed, are familiar with difference, or at least they tend not to panic.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
When people panic, they can become hysterical, and hysteria often leads to mass violence.
Когда люди паникуют, они могут начать истерику, а массовая истерика чаще всего приводит к массовому насилию.
The player should not panic, and follow the plan made up before opening the positions.
Не следует паниковать, а стоит последовательно придерживаться разработанного вами ещё до открытия позиции плана.
Runs by panicked investors have required central banks to undertake unprecedented lender-of-last-resort operations.
Массовое изъятие банковских депозитов паникующими инвесторами потребовало от центральных банков принятия беспрецедентных шагов, связанных с последней кредиторской инстанцией.
When markets panic, as they did in 1929 and again in 2008, supporting the financial system is essential.
Когда рынки паникуют, как они это сделали в 1929 году и снова в 2008, поддержка финансовой системы жизненно необходима.
The prospects for such a China-centered package are not high; but if it fails, the US should not panic.
Перспективы такого пакета, ориентированного на Китай, невелики; но, если это не удастся, США не должны паниковать.
If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
And the irony is that, in the first year, our story was not working at all and Disney was panicking.
Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать.
The market panicked after the left-wing Syriza party won the majority of the votes and managed to form a coalition.
Рынок паниковал после того, как партия левого крыла Syriza получила на выборах большинство голосов и смогла сформировать коалицию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert