Sentence examples of "partner interaction management" in English

<>
To support its expanded attention to headquarters audits, OIA developed and tested a specialized methodology and implementation strategy to strengthen the efficiency and effectiveness of the audit processes, including interaction with management. В контексте уделения все большего внимания ревизиям в штаб-квартирах УВР разработало и опробовало специализированную методологию и стратегию осуществления, призванные повысить эффективность и действенность ревизий, включая взаимодействие с сотрудниками управленческого звена.
Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP’s headquarters. Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП.
Work tools are the means through which linkages happen, and OIOS observed a tendency to rely on tools that require personal interaction, such as meetings and workshops, rather than systemic tools such as knowledge management networks. Рабочие инструменты — это средства, при помощи которых поддерживаются связи, и УСВН отметило тенденцию полагаться на инструменты, которые требуют личного взаимодействия, такие, как совещания и практикумы, а не на системные инструменты, такие, как сети управления знаниями.
The report reviews recent developments in external debt, explores the interaction between external debt sustainability and domestic public debt sustainability and reviews progress in debt management capacity-building efforts in developing countries. В докладе рассмотрены недавние тенденции, касающиеся внешней задолженности, изучено взаимодействие между устойчивостью внешнего долга и устойчивостью внутреннего государственного долга, а также охарактеризовано продвижение усилий по расширению возможностей регулирования долга в развивающихся странах.
The session discussed areas for interaction between the forest and the water sectors, including payments for ecosystem services, and strategies which link forest and water risk management to deal with floods, droughts, soil erosion, landslides in the context of climate change, predication of drier summers and water shortages. На заседании были обсуждены области взаимодействия лесного и водохозяйственного секторов, включая вопросы взимания платы за экосистемные услуги, а также стратегии, обеспечивающие увязку мер по управлению рисками в рамках ведения лесного и водного хозяйства в целях борьбы с наводнениями, засухами, эрозией почвы и оползнями в контексте изменения климата, прогнозирования засушливых летних периодов и нехватки воды.
Workshop participants identified the requirements for increased interaction among the region's civil protection agencies and space-related institutions and for the enhanced integration of space technology into disaster prevention and management through regional cooperative projects. Участники практикума указали на необходимость улучшения взаимодействия между органами гражданской обороны и космическими учреждениями в регионе, а также более широкого использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе совместных региональных проектов.
The guidelines, which provide for greater interaction, sharing of resources and training capacities, as well as promoting common security standards and ground rules, are consistent with efforts to reinforce the security management system and with the commitment of the United Nations and non-governmental organizations and intergovernmental organizations at Headquarters to firmly establish security as an integral aspect of operations. Эти руководящие принципы, предусматривающие более тесное взаимодействие, совместное использование ресурсов и учебной базы, а также применение общих стандартов и основных правил в области безопасности, являются отражением усилий по укреплению системы обеспечения безопасности и решимости как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных и межправительственных организаций сделать все, чтобы обеспечение безопасности стало неотъемлемым элементом всех операций.
A further analysis by the Office of Audit and Investigations showed that the delay in implementation was caused by lack of resources (either time, staff or budget), interaction with external parties (such as other United Nations agencies and national counterparts), the substantial time required to make major changes or improvements in an office environment, and shifting priorities of country office management. Дальнейший анализ, проведенный Управлением ревизии и расследований, показал, что задержки с выполнением рекомендаций были обусловлены нехваткой ресурсов (времени, сотрудников или бюджетных средств), взаимодействием с внешними сторонами (такими, как другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры), значительным временем, требуемым для внесения кардинальных изменений или улучшений в условия работы, и изменением приоритетов руководства страновых отделений.
The Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) seeks to build confidence through increased cooperation in non-military fields such as the development of safe transportation routes, the fight against the illegal drug trade, the management of national disasters, people-to-people exchanges, information technology, energy resources, economy and tourism. Конференция по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии (КВМДА) призвана укреплять доверие путем углубления сотрудничества в таких невоенных областях, как развитие безопасных транспортных путей, борьба с незаконным оборотом наркотиков, борьба с национальными бедствиями, народная дипломатия, информационные технологии, энергетические ресурсы, экономика и туризм.
IMPORTANT: You won't see this option to Set as Primary if you purchased Office 365 from GoDaddy or another Partner service that provides a management console. Внимание! Вы не увидите этот параметр, если приобрели Office 365 у GoDaddy или другой партнерской службы, предоставляющей консоль управления.
Civil society is an important partner in improving environmental management and accountability. Гражданское общество является одним из важнейших партнеров в деле совершенствования природоохранной деятельности и экологической отчетности.
Well, we partner with you, we audit your books top to bottom, install upper management on-site, probably Roger. Мы с вами сотрудничаем, мы полностью проверим вашу бухгалтерию, приставим к вам руководителя, скорее всего Роджера.
The Local Government Forum is a member of the campaign's steering committee and is also a partner in the project on strengthening national training institutes in Africa and Asia in local government management and finance, implemented by the Programme's Training and Capacity-building Branch. Форум местных органов власти является одним из членов руководящего комитета кампании, а также партнером в рамках проекта по укреплению национальных учебных институтов по вопросам управления и финансирования местных органов власти в Африке и Азии, который осуществляется Сектором профессиональной подготовки и укрепления потенциала Программы.
To verify that you have successfully configured an enterprise partner application to authenticate to Exchange 2016, run the Get-PartnerApplication cmdlet in the Exchange Management Shell to retrieve the configuration. Чтобы убедиться, что вы успешно настроили корпоративное партнерское приложение на проверку подлинности в Exchange 2016, выполните командлет Get-PartnerApplication в командной консоли Exchange для получения конфигурации.
IOM is a key partner for UNHCR in operations around the globe and co-leads the inter-agency cluster on camp coordination and management (with IOM taking the lead in natural disaster situations and UNHCR in cases of conflict-generated displacement). МОМ является ключевым партнером УВКБ по операциям во всем мире и сопредседателем межучрежденческого кластера по координации и управлению лагерями (одновременно МОМ выполняет функции головного учреждения в ситуациях стихийных бедствий, а УВКБ — в ситуациях перемещения в результате конфликтов).
The Forum brought together participants from government, civil society, the private sector and partner organizations to discuss the following issues: political leadership and participation; social services delivery for increased access and delivery; fiscal decentralization and financial management; and linkages and integration. В работе этого форума участвовали представители правительств, гражданского общества, частного сектора и организаций из числа партнеров, которые обсудили следующие вопросы: политическое руководство и участие; предоставление социальных услуг в целях улучшения доступа и предоставления; фискальная децентрализация и финансовое управление; и связи и интеграция.
The OSCE will continue to be an essential partner for the United Nations in the years to come, working hand in hand with the United Nations in laying the foundation for economic and social development and easing the burden of the United Nations in conflict prevention and conflict management in the OSCE area. В предстоящие годы ОБСЕ будет оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций и будет работать с ней рука об руку в деле создания основ для социально-экономического развития и уменьшения бремени, которое Организация Объединенных Наций несет в плане предотвращения и регулирования конфликтов в зоне действия ОБСЕ.
Examples of activities developed by UNECE in collaboration with partner organizations are work on dam safety, projects on the implementation of the UNECE Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, support to the development of transboundary water cooperation in the Chu-Talas water basin, and a project on air quality management and clean coal technology. В качестве примеров мероприятий, которые были разработаны ЕЭК ООН в сотрудничестве с организациями партнеров, можно привести работу по обеспечению безопасности плотин, проекты по осуществлению Конвенции ЕЭК ООН об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, поддержку развитию трансграничного сотрудничества в области водных ресурсов в водном бассейне Чу-Талас, а также проект по управлению качеством воздуха и экологически чистым технологиям использования угля.
Please reach out directly to your tag management partner to learn how to modify your tag to work with Facebook dynamic ads. Обратитесь непосредственно к своему партнеру по управлению тегами, чтобы узнать, как изменить тег для работы с динамической рекламой на Facebook.
Using a tag management partner Работа с партнером по управлению тегами
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.