Sentence examples of "parts" in English with translation "серия"

<>
You cannot set up different number sequence formats for different parts of the organization. Нельзя настроить разные форматы номерной серии для разных частей организации.
He will be remembered as a very active ambassador who successfully led several missions to various parts of Africa and also led many rounds of negotiations on difficult and delicate draft resolutions. Мы будем помнить его как очень активно работающего посла, который успешно возглавлял ряд миссий в различные регионы Африки, а также руководил проведением целой серии переговоров по сложным и деликатным проектам резолюций.
In many cases, it is possible to include these documents in the aligned series used by exporters and importers and to combine functions in sets of forms, of which integral parts serve various purposes in the procedures for cargo handling, port clearance, goods acceptance, etc. Во многих случаях представляется возможным включить эти документы в унифицированные серии, используемые экспортерами и импортерами, и сочетать их функции в комплектах бланков, составные части которых служат различным целям в рамках процедур, касающихся обработки грузов, таможенной очистки грузов в порту, принятия грузов к перевозке и т. д.
In this regard, we take note with concern of the fact that, despite the progress made in the fight against Al Qaeda since 1999, that terrorist organization continues to pose a threat to international peace and security, as was exemplified in recent months by a series of bombings in various parts of the world. Мы внимательно изучили доклад, подготовленный Группой контроля, и с озабоченностью отмечаем тот факт, что, несмотря на прогресс, достигнутый в борьбе с «Аль-Каидой» после 1999 года, эта террористическая организация продолжает нести угрозу международному миру и безопасности, что было продемонстрировано в последние месяцы серией взрывов в различных районах мира.
“The Security Council condemns in the strongest terms the series of bomb attacks that occurred in different parts of India, including Mumbai, on 11 July 2006, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these heinous acts of terrorism and their families, and to the people and the Government of India. «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает серию взрывов, которые имели место 11 июля 2006 года в различных частях Индии, в том числе в Мумбаи, и в результате которых погибло и было ранено большое число людей, и выражает свое самое глубокое сочувствие и соболезнования жертвам этих гнусных террористических актов и их семьям и народу и правительству Индии.
In part, this series of speeches was tactical. Отчасти эта серия выступлений была тактической.
This video is part of a series of short OneDrive videos. Этот видеоролик входит в серию коротких видео по работе с OneDrive.
These bills are part of an issue distributed to nine branches of the Toronto Bank. Это билеты из серии, которую распространяет девять подразделений банка Торонто.
Managing performance and contracts: part III of the series on managing for results in the United Nations system; организация служебной деятельности и контракты: часть III, серия докладов об управлении, основанном на конкретных результатах, в системе Организации Объединенных Наций;
Obama, for his part, recently recorded a series of video endorsements for Democrats running for the Senate, the House, and state legislatures. Обама, со своей стороны, в последнее время записал серию видеообращений в пользу демократов, баллотирующихся в Сенат, Палату представителей и законодательные собрания штатов.
ECLAC, as part of a series of ongoing regional seminars, held a seminar in 2001 on mainstreaming a gender perspective in sectoral ministries. В рамках серии проводимых на текущей основе региональных семинаров ЭКЛАК организовала в 2001 году семинар по вопросам учета гендерной проблематики в основных направлениях деятельности министерств и ведомств.
Last week's brutal bombing in Madrid is part of a wave of terror that has made victims of Christians as well as Muslims. Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман.
Vaccines hold the potential to have a huge impact on drug resistance, if they are included as part of a broad series of interventions to combat the problem. Вакцины могут иметь огромное влияние на лекарственную устойчивость, если они будут являться частью широкой серии действий по борьбе с этой проблемой.
The first three episodes of the television series were presented in Geneva in October 2005, as part of the celebrations of the sixtieth anniversary of the United Nations. Первые три эпизода из этой телевизионной серии были показаны в октябре 2005 года в Женеве в рамках проведения мероприятий по празднованию 60-й годовщины Организации Объединенных Наций.
The report is part of the ongoing series of Joint Inspection Unit reports on common administrative services for United Nations system organizations co-located at different duty stations. Этот доклад является частью текущей серии докладов Объединенной инспекционной группы (ОИГ) об общих административных службах организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в различных местах службы.
The Barcelona municipal council, as part of a broader social-cohesion plan, launched the “anti-rumor campaign,” which uses a comic book series to combat negative stereotypes about migrants. Городской совет Барселоны в рамках более широкого плана повышения социальной сплочённости начал «кампанию борьбы со слухами»: негативные стереотипы в отношении мигрантов помогает разрушать серия комиксов.
Henry is rehearsing a comedy, Rudy's Rare Records, which is based in part on an imaginary conversation with his father and has grown out of the Radio 4 series. Генри репетирует комедию, "Редкие пластинки Руди", которая частично основана на воображаемых разговорах с его отцом и выросла из серии передач на Radio 4.
As part of the project's work, a series of “Disarmament Insight” workshops was held in collaboration with the Geneva Forum under the rubric of “Thinking differently about human security”. В ходе работы над этим проектом в сотрудничестве с Женевским форумом под рубрикой «Новые мысли по поводу безопасности человека» была проведена серия семинаров, организованных в рамках инициативы “Disarmament Insight” (“Взгляд на разоружение»).
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the World Trade Organization (WTO) are jointly organizing a workshop on international trade negotiations, as part of the international trade series. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Всемирная торговая организация (ВТО) совместно проведут семинар по международным торговым переговорам в рамках серии семинаров по вопросам международной торговли.
As I said, even this building we're standing in - that's one of the ironies - this building was part of that series of complexes, what they called the Twin Towers. И как я уже сказал, ирония заключается в том, что даже это здание было частью серии комплексов, которую они называют Башни Близнецы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.