Sentence examples of "paves the way" in English
The FT headlined that “Fed paves the way to raise rates this year as US economy strengthens.”
ФТ озаглавила это так «ФРС прокладывает путь для повышения учетных ставок в этом году на укреплении экономики США."
The recent civil nuclear agreement between the two countries paves the way for cooperation in halting the spread of nuclear weapons.
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия.
Abandoning the rigid distinction between developed and developing countries paves the way toward an agreement that all countries, including the US and China, can sign.
Отказ от жесткой грани между развитыми и развивающимися странами прокладывает путь к соглашению, которое смогут подписать все страны, включая США и Китай.
Nonetheless, the Lisbon Treaty paves the way for planning and implementing policies needed to tackle crucial contemporary challenges, such as climate change, energy, research, technology, and tourism.
Тем не менее, Лиссабонский Договор прокладывает путь к планированию и осуществлению политики, необходимой для реакции на наиболее важные и актуальные вопросы, вроде изменения климата, распределения энергии, исследований, технологий и туризма.
Government investment paves the way for private-sector investment, and it could be a game-changer for African farmers, who have operated at subsistence levels for far too long.
Государственные инвестиции прокладывают путь для инвестиций частного сектора, а это может стать решающим фактором для африканских фермеров, которые работают на грани выживания слишком долгое время.
The international community, especially the US, is giving verbal support to launching serious Palestinian-Israeli talks, and the Mecca Agreement paves the way for Abbas to negotiate an end to the occupation.
Международное сообщество, в особенности США, устно поддержало начало серьёзных переговоров между Палестиной и Израилем, а соглашение, достигнутое в Мекке, проложило путь Аббасу для начала переговоров об окончании оккупации.
“A belief in dialogue paves the way for vivacious hope: the hope of living in a world permeated by virtue, humanity and love, and not merely by the reign of economic indices and destructive weapons.
«Вера в диалог прокладывает путь к обретению светлой надежды: надежды на возможность жить в мире, основанном не только на господстве экономических показателей и разрушительных вооружений, а на принципах нравственности, гуманизма и любви.
In this context my country considers that a fundamental step has been taken with United Nations General Assembly resolution 61/89, which paves the way for the negotiation of a convention on the arms trade, and appeals to countries to participate actively in these negotiations.
В этом контексте моя страна полагает, что с резолюцией 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций был предпринят фундаментальный шаг, который прокладывает путь к переговорам по конвенции о торговле оружием, и призывает страны активно участвовать в этих переговорах.
Conversely, a break of 0.6448/31 levels paves the way for a test of February 2006 low/.50 Ret at 0.6561/72 and if the pair pushes above this level, the next target will be July/December 2005 lows at 0.6702/41 zone.
Наоборот, прорыв уровня 0.6448/31 прокладывает путь к тестированию февральского 2006 минимума и уровня 0.50 Фибо на 0.6561/72 и, если пара прорвется выше этого уровня, следующей целью будет уровень июльского-декабрьского 2005 минимумов в зоне 0.6702/41.
This has paved the way for next-generation pharmacies.
Это проложило путь к аптекам нового поколения.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
A closing break above here may pave the way for a move towards the Fibonacci levels shown on the chart.
Прорыв закрытия выше него может подготовить почву для движения к уровням Фибоначчи, показанным на графике.
"This could pave the way for a new age in space tourism."
— Это проложит путь в новую эру космического туризма».
rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
A break here may pave the way for a prolonged sell-off.
Прорыв в этом месте может проложить путь на продолжительную распродажу.
Short term speculators should therefore watch the 10850 support level carefully as a closing break below here could pave the way for some losses.
Краткосрочные дельцы, следовательно, должны внимательно следить за поддержкой 10850, поскольку прорыв закрытия ниже здесь, вероятно, подготовит почву для потерь.
Pave the way for more efforts to stop the spread of nuclear weapons.
Будет проложен путь к дальнейшей работе по прекращению распространения ядерного оружия.
He had ruled Kenya for 13 years before a move in 1991 to reintroduce multi-party democracy paved the way for an election the following year.
Он управлял Кенией на протяжении 14 лет до 1991 г., когда был принят закон о многопартийной демократии, подготовивший почву для выборов, которые состоялись в следующем году.
First, we will pave the way to peace and unification on the Korean Peninsula.
Во-первых, мы проложим путь к миру и объединению на Корейском полуострове.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert