Sentence examples of "peaceful solution" in English

<>
Translations: all95 мирное решение41 other translations54
In addition, the United Nations continues to support regional and international initiatives seeking a peaceful solution to the crisis. Кроме того, Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку осуществлению региональных и международных инициатив, направленных на поиск мирного урегулирования кризиса.
We are also aware that there are ongoing diplomatic and political initiatives to secure a peaceful solution to the crisis. Мы также знаем, что в настоящее время выдвигаются дипломатические и политические инициативы, направленные на обеспечение мирного урегулирования кризиса.
The international community must exhort all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution. Международное сообщество должно призвать все стороны проявлять максимальную сдержанность и продолжать уже начавшиеся переговоры о мирном урегулировании.
It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible. Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
His delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute. Делегация Конго убеждена, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного разрешения спора по вопросу о суверенитете.
Accordingly, we have followed a policy towards Afghanistan that seeks to support and supplement international efforts to promote a peaceful solution to the conflict. Поэтому в отношении Афганистана мы проводим такую политику, которая направлена на поддержку и укрепление международных усилий по содействию мирному урегулированию конфликта.
It has made every effort, within the Sudan and abroad, to arrive at a peaceful solution to the conflict and bring it to an end. Оно предпринимает внутри Судана и за рубежом все усилия к тому, чтобы выйти на политическое решение этого конфликта и добиться его прекращения.
However, at the same time Israel is prevaricating in an attempt to circumvent a peaceful solution by putting forward reservations that would practically lead to certain failure. Однако в то же время Израиль увиливает от выполнения этих решений в попытке подорвать мирное урегулирование путем выдвижения оговорок, которые практически ведут к провалу.
The representative of the Congo expressed his delegation's conviction that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute. Представитель Конго выразил убеждение его делегации в том, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного урегулирования спора по вопросу о суверенитете.
Over the years, human society has established a complete international legal system based on the principles of sovereignty, the peaceful solution of international disputes, and legitimate self-defence. За несколько лет человечеству удалось разработать всеобъемлющую международную правовую систему, основанную на принципах суверенитета, мирного урегулирования международных споров и законного права на самооборону.
We have supported Security Council resolution 1701 (2006) on the Israeli-Lebanon conflict, which provides for a peaceful solution of the issue and the sending of peacekeeping forces to that area. Мы поддержали резолюцию 1701 (2006) Совета Безопасности по израильско-ливанскому конфликту, предусматривающую мирное урегулирование этой проблемы и развертывание сил по поддержанию мира к этом регионе.
Accordingly, we follow a policy towards Afghanistan that seeks to support and supplement international efforts to promote a peaceful solution to the conflict and, indeed, a comprehensive solution to all of Afghanistan's problems. Соответственно, мы проводим в отношении Афганистана политику, цель которой заключается в поддержке и дополнении международных усилий по содействию мирному урегулированию конфликта и, более того, всестороннему разрешению всех проблем Афганистана.
For the sake of the Iraqi people, we have the moral duty to exhaust all opportunities and possibilities provided by resolutions 687 (1991), 1284 (1999) and 1441 (2002) in order to achieve a peaceful solution. Наш моральный долг — использовать, в интересах иракского народа, все средства и возможности, предусмотренные резолюциями 687 (1991), 1284 (1999) и 1441 (2002), для достижения мирного урегулирования.
On several occasions, the CERD has offered its good offices and undertaken missions to provide assistance or assess the situation in a particular country and promote dialogue for a peaceful solution of human rights issues. КЛРД неоднократно предлагал свои добрые услуги и предпринимал миссии для предоставления помощи или оценки положения в той или иной стране и поощрения диалога в целях мирного урегулирования правозащитных проблем.
We have to work to find out what it is that can be done to persuade him, because we want to find a peaceful solution and a better way to persuade them to come into the process. Мы должны выяснить, что нам необходимо предпринять в этой связи, чтобы убедить его, поскольку мы стремимся к мирному урегулированию проблемы и изысканию наиболее эффективного способа убедить их подключиться к процессу.
Eritrea has accepted paragraph 2, which demands that “both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force”, indeed superfluously, only to accentuate, once again, its total commitment to a peaceful solution. Она согласилась с пунктом 2, который требует, чтобы «обе стороны незамедлительно прекратили все военные операции и воздерживались от дальнейшего применения силы», что, по существу, было излишним, но она сделала это лишь для того, чтобы вновь подчеркнуть свою полную приверженность делу мирного урегулирования.
The efforts of prominent members of the Security Council to stress the need to pursue a peaceful solution in implementing Security Council resolution 1441 (2002) give us hope that the world order is still in good shape. Усилия, предпринимаемые видными членами Совета Безопасности, которые стремятся подчеркнуть необходимость изыскания путей мирного урегулирования посредством осуществления резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности, вселяют в нас надежду на то, что мировой порядок все же еще прочен.
Today, it was in favour of a just and peaceful solution of the question of the Malvinas Islands in all its aspects, in connection with which unrestricted, thorough negotiations between Argentina and the United Kingdom were important. Она и сегодня выступает за справедливое и мирное урегулирование вопроса о Мальвинских островах во всех его аспектах, в связи с чем важное значение имеет проведение свободных и обстоятельных переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
Concerning the issue of the Sierra Leone-Guinea border along the Makona/Moa River, often referred to as the Yenga question, Sierra Leone has reaffirmed its determination and commitment to pursue a friendly and peaceful solution to the issue. Что касается вопроса о границе между Сьерра-Леоне и Гвинеей в районе реки Макона/Мао, который часто называют проблемой Енга, Сьерра-Леоне заявила о своей решимости и приверженности добиваться мирного и дружественного решения этой проблемы.
Calls for a peaceful solution of the nuclear issues on the Korean Peninsula through successful implementation of the Joint Statement, and the initial and second-phase actions to implement it, agreed upon in the framework of the Six-Party Talks; призывает к мирному урегулированию ядерных проблем на Корейском полуострове на основе успешного осуществления совместного заявления и принятия мер по его осуществлению на начальном и втором этапах, согласованных в рамках шестисторонних переговоров;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.