Sentence examples of "pending litigation" in English

<>
Moving on, uh, who else has pending litigation? Идем дальше, эм, у кого еще есть тяжбы на рассмотрении суда?
Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer Note 2.29). Непредвиденные обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы, медицинским страхованием сотрудников, вышедших на пенсию, и тяжбами на рассмотрении суда раскрываются в примечаниях к финансовым ведомостям.
It's all the pending litigation against Marren. Это все текущие судебные иски против Маррен.
Article 14, paragraph 1, because he was denied a fair hearing in that he was executed before his pending litigation was completed; and пункте 1 статьи 14, так как ему было отказано в справедливом судебном разбирательстве, поскольку он был казнен до завершения рассмотрения дела; и
In return, Maori would withdraw all pending litigation and support the repeal of section 88 (2) of the Fisheries Act as well as an amendment to the Treaty of Waitangi Act 1975, to exclude from the Waitangi Tribunal's jurisdiction claims relating to commercial fishing. Маори, со своей стороны, должны снять все неурегулированные претензии и поддержать предложение об аннулировании раздела 88 (2) Закона о рыболовстве, а также поправку к Закону 1975 года о Договоре Вайтанги, предусматривающую изъятие из юрисдикции трибунала Вайтанги претензий, касающихся коммерческого рыболовства.
The Marriage Laws (Amendment) Act, 2001 has amended the Indian Divorce Act, 1869, the Parsi Marriage and Divorce Act, 1936, the Special Marriage Act, 1954 and the Hindu Marriage Act, 1955 which stipulates that the application for alimony pendete lite (pending litigation) or maintenance and education of minor children shall be disposed of within 60 days from the date of service of notice on the respondent. Закон (поправка) о брачном праве, 2001 год, внес изменения в индийский Закон о разводе, 1869 год, Закон о браке и разводе парсов, 1936 год, Специальный закон о браке, 1954 год, и индусский Закон о браке, 1955 год; в новой поправке оговорено, что решение по ходатайству о назначении алиментов в процессе рассмотрения дела или о содержании и образовании несовершеннолетних детей должно быть принято в течение 60 дней со дня вручения уведомления ответчику.
With respect to the claim for interest charges, the claimant advised that it held the funds for Pasfin in a non-interest bearing account pending the outcome of the litigation. Относительно претензии в связи с расходами на оплату процентов заявитель сообщил, что в ожидании окончания разбирательства он хранит средства " Пасфина " на беспроцентном счету.
“17.2 An injunction may restrain a person over whom the court has jurisdiction from transferring property or assets, wherever located, pending the conclusion of the litigation and require a party to promptly reveal the whereabouts of its assets, including assets under its control, and of persons whose identity or location is relevant. Запрет может препятствовать лицу, в отношении которого суд обладает юрисдикцией, передавать имущество или активы, где бы они не находились, до завершения судебного разбирательства и требовать от какой-либо стороны незамедлительно раскрыть местонахождение ее активов, в том числе активов под ее контролем, а также лиц, личность или местопребывание которых имеет значение.
Finally, regarding petitions concerning aspects other than the legality of Mr. Al-Marri's detention, the Government considered that the military has granted him access to counsel, that he had the opportunity to contest the President's decision designating him as an enemy combatant through the habeas corpus action, and contested his request regarding the ceasing of all interrogation while this litigation is pending, since interrogation is permissible under the laws of war. Наконец, что касается других аспектов законности задержания г-на аль-Марри, правительство считает, что органы вооруженных сил предоставили ему доступ к адвокату, что он имел возможность оспорить решение президента о причислении его к вражеским комбатантам, подав ходатайство о вызове в суд, и что его просьба прекратить все допросы в ходе настоящего разбирательства является необоснованной, поскольку допросы разрешены законами войны.
The Canadian insolvency representative (“foreign representative”) filed with the United States court, in which a multi-district product liability litigation was pending against the same debtor, an application for recognition of the Canadian insolvency proceeding (“foreign proceeding”) as a foreign main proceeding, alleging that the debtor's centre of main interests lay in Canada. Канадский управляющий в деле о несостоятельности (" иностранный представитель ") обратился в суд Соединенных Штатов, в котором рассматривался вопрос о возбуждении в нескольких округах дела об ответственности одного и того же должника за ненадлежащее качество продукции, с ходатайством о признании канадского производства по делу о несостоятельности (" иностранного производства ") основным иностранным производством, поскольку центр основных интересов должника находится в Канаде.
Since TriGem also had creditors in the United States, the Receiver appointed for TriGem in the Korean reorganization proceedings filed a Chapter 15 petition on behalf of TriGem, principally to have the automatic stay enjoin litigation that was pending against TriGem in the United States. Поскольку у компании TriGem также были кредиторы Соединенных Штатов, представитель, назначенный для компании TriGem в корейском производстве о реорганизации, и на основании Главы 15 направил от имени компании TriGem ходатайство, которое должно было практически наложить мораторий на проведение дальнейших процессуальных действий в отношении судебного спора, который осуществлялся против компании TriGem в Соединенных Штатах.
Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation. На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства.
This request has been pending your approval for 2 days. Этот запрос ожидает вашего одобрения в течение 2 дней.
Fortunately, most medical treatments are not matters of immediate life or death, and a good lawyer will frequently avoid going into litigation at all. К счастью, большинство обращений к врачу не является вопросом жизни и смерти, а хороший юрист часто вообще не доводит дело до судебного разбирательства.
In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending. Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения.
Litigation A Explanation: Пояснения по отложенному или возможному судебному разбирательству A:
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city. Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
Has there been, or is there currently, pending or threatened litigation between applicant/s and ANY regulator, exchange, brokerage firm, Forex firm, securities firm, investment services firm or registered representative of any of the preceding, pending or threatened? Проходило ли когда-либо или проходит в данное время какое-либо отложенное или возможное судебное разбирательство между заявителем(ями) и ЛЮБЫМ регулирующим органом, биржей, брокерской фирмой, фирмой трейдинга на Forex, фирмой по обороту ценных бумаг, фирмой по инвестиционным услугам или зарегистрированным представителем любой из вышеперечисленных организаций?
The county's district attorney, Pete Hautzinger, supported that decision, but also decided not to dismiss all of the pending possession cases. Окружной прокурор Пит Хаутцингер поддержал это решение, но также решил не снимать обвинений по уже открытым делам, связанным с хранением марихуаны.
Litigation B Explanation: Пояснения по отложенному или возможному судебному разбирательству Б:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.