Sentence examples of "permissions" in English with translation "согласие"
Translations:
all2648
разрешение2506
согласие26
позволение15
полномочия9
ведом1
дозволение1
other translations90
It's kind of like stalking with permission.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
Bombs may be dropped inside Syria without the permission of its president.
Теперь американские бомбы могут начать падать в Сирии без согласия ее президента.
Some programs could potentially use personal information (such as your location) from sensors without permission.
В некоторых программах личные данные (например, сведения о вашем расположении) могут использоваться без вашего согласия.
The film, without his permission or even knowledge at first, found its way onto the Internet.
Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information.
Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия.
They see their communities changing around them and don’t remember giving their permission for that to be the case.”
Они видят, как их сообщества меняются, и они не помнят, чтобы они давали на это свое согласие».
a. If you have Standard Ads API access and our prior written permission, you can place 1x1 pixel view tags on advertisements.
а) Если у вас имеется стандартный доступ к API Ads и наше предварительное письменное согласие, вы можете размещать в объявлениях метки просмотра размером 1x1 пиксель.
We delete or anonymize it within 90 days, and we do not sell it to advertisers or share it without your permission.
Мы удаляем полученную информацию или делаем ее анонимной в течение 90 дней. Мы также не продаем информацию рекламодателям и не передаем ее кому-либо без вашего согласия.
No part of this document may be copied or reproduced in any form whatsoever without the express written permission of Monecor (London) Limited.
Копирование или воспроизведение какой-либо части настоящего документа в какой-либо форме без специального письменного согласия компании Monecor (London) Limited запрещено.
We don't give out your email address or other personally identifiable information to other users or to third parties without your permission.
Компания LinkedIn не предоставляет другим пользователям и сторонним организациям ваш адрес электронной почты и любую идентифицирующую личность информацию, позволяющую установить личность, без вашего согласия.
Date of birth (DOB): Xbox has a global policy that users under the age of 18 must have parental permission to create an account.
Дата рождения. В Xbox применяется правило, действующее по всему миру, что пользователи, не достигшие 18 лет, должны получить родительское согласие на создание учетной записи.
The Office does not replace any other organizational entity, but collaborates, with the visitor's permission, with other offices and services to resolve work-related concerns and conflicts.
Канцелярия не подменяет собой другие организационные структуры, а сотрудничает с согласия заявителя с другими подразделениями и службами в урегулировании связанных с работой вопросов и конфликтов.
You will not use our copyrights or Trademarks or any confusingly similar marks, except as expressly permitted by our Brand Usage Guidelines or with our prior written permission.
Вы не будете использовать объекты нашего авторского права или торговые знаки или любые знаки, похожие на них, кроме явно разрешенных нашим Руководством по использованию брендов или с нашего предварительного письменного согласия.
Each user that clicks your ad and accepts your app's permission prompt will be counted as an install, allowing you to measure and optimize your ads based on installs.
Если пользователь нажмет рекламу и даст согласие на запрос от приложения, это будет засчитано как установка. На основе этих данных вы сможете оценить результативность рекламы и оптимизировать ее.
If even one of the parents or a guardian does not consent to the marriage, a court may grant permission to marry on the application of one parent or the guardianship authority.
Даже если один из родителей или опекун не дают своего согласия на вступление несовершеннолетнего лица в брак, то суд может разрешить вступление в брак по заявлению одного из родителей или надзорного органа попечительства.
If your friend, or someone else, uploaded a video, image, or recording of you without your permission, and you feel it violates your privacy or safety, you may wish to file a privacy complaint.
Если кто-то без вашего согласия добавил видео, изображение или запись, где запечатлены вы или присутствует ваш голос, и вы считаете, что этот контент нарушает ваше право на неприкосновенность частной жизни или безопасность, вы можете подать жалобу о нарушении конфиденциальности.
Adverts for film trailers, TV programmes, video game trailers and other similar content intended for mature audiences are only allowed with prior written permission from Facebook and must target people who are aged 18 years or older.
Рекламу, содержащую трейлеры фильмов, телепередач, видеоигр и другие подобные материалы для взрослых, разрешается демонстрировать только с предварительного письменного согласия Facebook и только лицам, достигшим 18 лет.
All other adverts and landing pages must not use our copyrights, trademarks or any confusingly similar marks, except as expressly permitted by our Brand Usage Guidelines or the Instagram Brand Guidelines, or with our prior written permission.
В любой другой рекламе или на целевых страницах запрещается использовать объекты нашего авторского права, торговые знаки или любые знаки, похожие на них, кроме явно разрешенных нашим Руководством по использованию брендов, Руководством по использованию брендов Instagram или с нашего предварительного письменного согласия.
Referring to the need for parental consent for marriage by those aged 14-18 years, she wondered what the legal meaning was of the “other relatives” whose permission was required by youngsters who had been born out of wedlock.
Касаясь положения о необходимости получения согласия родителей на брак лиц в возрасте 14-18 лет, оратор интересуется, каков правовой смысл понятия «прочие родственники», согласие которых должны получить молодые лица, родившиеся вне брака.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert