Sentence examples of "perspective analysis" in English
The impact of the INSTRAW initiative to include a gender perspective in the analysis of remittances had led to recognition in financial forums of women's important role in sending and managing remittances and their potential contribution to development and the achievement of the Millennium Development Goals.
Влияние инициативы МУНИУЖ по включению гендерной проблематики в анализ денежных переводов привело к признанию на финансовых форумах важной роли женщин в пересылке и регулировании денежных переводов и их потенциального вклада в развитие и достижение целей в области развития Декларации тысячелетия.
In particular, efforts are currently under way for working with Governments to integrate a conflict prevention perspective into the analysis and the primary tools of development assistance.
В частности, предпринимаются усилия по налаживанию взаимодействия с правительствами в деле включения концепции предотвращения конфликтов в анализ и в число главных инструментов оказания помощи в целях развития.
Economist François Grin states that “… nothing, in economic theory, mandates a restriction to material or financial resources, and that intangibles like social networks and interpersonal affection are, from the perspective of economic analysis, perfectly relevant resources (Grin 2003: 7).
По мнению экономиста Франсуа Грена, «… в экономической теории ничто не ограничивается материальными или финансовыми ресурсами, и такие неосязаемые составляющие, как круг общения и дружелюбные отношения между людьми, с точки зрения экономического анализа являются абсолютно полноценными ресурсами (Grin 2003: 7).
Further requests the Secretary-General to ensure that all United Nations personnel and officials at Headquarters and in the field, especially in field operations, receive training in order to mainstream a gender perspective in their work, including gender impact analysis, and ensure appropriate follow-up to such training;
просит далее Генерального секретаря обеспечить, чтобы весь персонал и должностные лица Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах, особенно в рамках полевых операций, прошли соответствующую подготовку по вопросам включения гендерного аспекта в свою работу, включая вопросы анализа воздействия гендерных факторов, и обеспечить соответствующую последующую работу по такой подготовке;
Also requests the Secretary-General to ensure that all United Nations personnel and officials at Headquarters and in the field, especially in field operations, receive training on mainstreaming a gender perspective in their work, including gender impact analysis, and to ensure appropriate follow-up to such training;
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы все сотрудники и должностные лица Организации Объединенных Наций, работающие в Центральных учреждениях и на местах, особенно в составе полевых операций, прошли обучение навыкам учета гендерной проблематики в своей работе, в том числе навыкам анализа влияния гендерных факторов, и обеспечить соответствующее применение результатов такого обучения;
It will also address, from the sustainability perspective, certain complex issues related to consumption and markets, including life cycle analysis, promotion of wood, certification and chain-of-custody, communication with, and education of, the public, trade and environment issues.
На нем с точки зрения обеспечения устойчивости будут также рассмотрены некоторые сложные вопросы, касающиеся потребления и функционирования рынков, включая анализ жизненного цикла, пропаганду использования древесины, сертификацию и контроль за производственно-распределительной цепочной, поддержание связей с общественностью и повышение уровня ее информированности, а также вопросы торговли и окружающей среды.
Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Human Rights Council to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;
предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Совета по правам человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении;
The attention of the Sub-Commission is drawn to resolution 2003/44, “Integrating the human rights of women throughout the United Nations system”, in which all special procedures and other human rights mechanisms of the Commission and the Sub-Commission were requested regularly and systematically to integrate a gender perspective into the implementation of their mandates and include in their reports information on, and qualitative analysis of the human rights of, women and girls.
Внимание Подкомиссии обращается на резолюцию 2003/44 " Интеграция прав человека женщин в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций ", в которой руководителям всех специальных процедур и других правозащитных механизмов Комиссии и Подкомиссии было предложено регулярно и систематически интегрировать гендерную перспективу в деятельность по выполнению своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек.
In resolution 2003/44 the Commission requested all special procedures of the Commission and its subsidiary bodies, and invited the treaty bodies, “regularly and systematically to integrate a gender perspective into the implementation of their mandates and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls”.
В своей резолюции 2003/44 Комиссия просила руководителей всех специальных процедур и других правозащитных механизмов Комиссии по правам человека и всех договорных органов по правам человека " регулярно и систематически интегрировать гендерную перспективу в деятельность по выполнению своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек ".
Resolution 2002/50 on integrating the human rights of women throughout the United Nations system, in which the Commission requested all special procedures and other human rights mechanisms regularly and systematically to take a gender perspective into account in the implementation of their mandates and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls, and encouraged the strengthening of cooperation between those procedures and mechanisms;
резолюция 2002/50 об интеграции прав человека женщин в деятельности системы Организации Объединенных Наций, в которой Комиссия просит руководителей всех специальных процедур и других правозащитных механизмов регулярно и систематически учитывать гендерную перспективу при выполнении своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек и призывает укреплять сотрудничество и координацию между этими процедурами и механизмами;
132 (g) Encourage all human rights mechanisms, including treaty bodies, to continue to systematically take a gender perspective into account in the implementation of their mandates and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and men;
132 (g) для поощрения всех механизмов по правам человека, включая договорные органы, к тому, чтобы они продолжали систематически учитывать гендерную перспективу при осуществлении своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ положения в области прав человека женщин и мужчин;
In its resolution 2000/46, the Commission requested all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights regularly and systematically to take a gender perspective into account in the implementation of their mandates, and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls.
В своей резолюции 2000/46 Комиссия просила все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие правозащитные механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывать гендерную перспективу при выполнении своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек.
To better analyze the situation of women and men in the society (a gender perspective gives us a better understanding of the society) and to be in a better position to address the inequities revealed by the analysis.
Чтобы лучше анализировать положение женщин и мужчин в обществе (гендерный подход дает возможность лучше понять особенности общества) и помогать более успешно устранять неравенство в различных областях, выявленное в результате анализа.
Six areas were identified in which action was needed: mainstreaming a gender perspective in sustainable development; participation of women in decision-making for sustainable development; strengthening women's capabilities; involving civil society; gender analysis and research; and empowering women economically.
Были выявлены шесть областей, в которых необходимо осуществлять практические меры: учет гендерной проблематики в основных направлениях деятельности по устойчивому развитию; участие женщин в принятии решений, касающихся устойчивого развития; расширение прав и возможностей женщин; вовлечение гражданского общества; гендерный анализ и исследования; и обеспечение экономических прав женщин.
Recalling Human Rights Council resolution 6/30, in which the Council requested the Advisory Committee to integrate regularly and systematically a gender perspective into the implementation of their mandates, including when examining the intersection of multiple forms of discrimination against women and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls,
ссылаясь на резолюцию 6/30 Совета по правам человека, в которой Совет просил Консультативный комитет на регулярной и систематической основе включать гендерную перспективу в деятельность по выполнению предусмотренных мандатов, в том числе при изучении вопроса о переплетении многообразных форм дискриминации в отношении женщин, а также включать в свои доклады информацию и качественный анализ по проблематике прав человека женщин и девочек,
Remedies to issues approached from a technical perspective, such as the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on the over-exploitation of fish stocks, which may disturb the legal balance between freedom and control that exists in the Convention, call for ongoing legal analysis and clarification.
Решение технических аспектов возникающих проблем, например в рамках работы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) над проблемой чрезмерной эксплуатации рыбных запасов, когда возникает риск нарушения закрепленного в Конвенции юридического баланса между свободой и контролем, создает необходимость в постоянном юридическом анализе и разъяснении.
The Special Rapporteur identified criteria to be applied when choosing the thematic issues on which to focus his reports, such as the gravity and extent of the actual or potential human rights violations arising from a particular issue, and whether an analysis from the perspective of victims of human rights violations could add impetus to international efforts to address a particular issue.
Специальный докладчик указал критерии, которыми он будет руководствоваться при выборе тематических вопросов для своих докладов, включая масштабы и степень тяжести реальных и потенциальных нарушений прав человека под влиянием конкретных факторов, а также то, может ли анализ, проводимый с точки зрения жертв нарушений прав человека, придать дополнительный импульс международным усилиям для решения конкретной проблемы.
The Special Rapporteur identified criteria such as the extent and gravity of the actual or potential human rights violations arising from a particular issue, and whether an analysis from the perspective of victims of human rights violations could add impetus to international efforts to address a particular issue, to be applied when choosing the themes on which to focus his reports.
Специальный докладчик перечислил критерии, которыми он будет руководствоваться при выборе тем для своих докладов, такие, как масштабы и степень тяжести реальных и потенциальных нарушений прав человека под влиянием конкретных факторов, а также то, может ли проводимый с точки зрения жертв нарушений прав человека анализ дать импульс международным усилиям в интересах решения конкретной проблемы.
The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis from the financial perspective of UNDP activities at the global and aggregate levels.
Доклад о ежегодном обзоре финансового положения, в основу которого положена финансовая информация, представлявшаяся Исполнительному совету на протяжении всего года, содержит всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях.
Taking into account work done in other relevant organizations, UNCTAD should contribute to the debate on issues related to the strengthening and the ongoing reform of the international financial institutions, including the enhancing of early warning and response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, by continuing to provide relevant analysis from a development perspective.
С учетом работы других соответствующих организаций ЮНКТАД должна вносить вклад в обсуждение вопросов, касающихся укрепления и осуществляемой реформы международных финансовых учреждений, включая повышение эффективности механизмов раннего предупреждения и реагирования в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и распространения финансовых кризисов, путем продолжения проведения соответствующего анализа с точки зрения развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert