Sentence examples of "perspectives" in English with translation "точка зрения"

<>
Algorithms can easily expose us to diverse perspectives. Алгоритмы легко могут дать нам доступ к различным точкам зрения.
The key to success is diversity of talents and perspectives. Ключом к успеху является разнообразие талантов и точек зрения, в том числе и нейроразнообразие.
Sum your data and look at it from different perspectives Суммирование данных и рассмотрение их с разных точек зрения
As it turns out, there is some truth in both perspectives. Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
What does it mean to look at it from multiple perspectives? задаёмся вопросом: Что значит смотреть на объект с разных точек зрения?
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift. Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей.
Set up organizational hierarchies to view and report on your business from different perspectives. Настройте организационные иерархии для просмотра сведений и составления отчетов о бизнесе с разных точек зрения.
You can use organizational hierarchies to view and report on your business from various perspectives. Организационные иерархии служат для просмотра сведений и составления отчетов о бизнесе с разных точек зрения.
From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky. С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.
Project managers can view reports that provide project details and analyze project financials from a variety of perspectives. Менеджеры проектов могут просматривать отчеты, которые содержат сведения о проекте, и анализировать статистику проекта с различных точек зрения.
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives. Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление.
Mainstreaming gender in country operations and in post- conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives. Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
The same principle applies to dialogue, which requires that we listen to different perspectives, and always keep an open mind. Тот же самый принцип применим и к диалогу. Необходимо, чтобы мы слышали разные точки зрения и всегда сохраняли открытость мышления.
This partly reflects the global nature of today’s challenges and the diversity of perspectives that therefore must be reconciled. Частично это вызвано глобальной природой современных проблем и разнообразием точек зрения, которые, следовательно, следует примирить.
After all, children's books are manuals on parenting, so you better give them children's books that teach them perspectives. В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
And my argument [is] that the only way for us to teach creativity is by teaching children perspectives at the earliest stage. Мое заявление заключается в том, что единственный путь учить творчеству - это знакомить детей с разными точками зрения и, чем раньше, тем лучше.
That is the case – from the perspectives of this Archbishop and former finance minister – with the world’s response to climate change. Эта ситуация – с точки зрения Архиепископа и бывшего министра финансов – мировой отклик на изменение климата.
Moreover, Americans themselves could benefit from incorporating new perspectives into their own narrative, which has been driving their choices for so long. Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго.
The answer emerges from a 2015 study by researchers at Facebook who analyzed how the social network influences our exposure to diverse perspectives. Ответ на этот вопрос вытекает из результатов исследования 2015 года на Facebook, целью которого было проверить, как социальная сеть влияет на нашу склонность к тем или иным точкам зрения.
But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs. Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества и инноваций, которые нужны этой стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.