Sentence examples of "persuade" in English
Naked self-interest should persuade the advanced countries as well.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Iran must persuade the world that it does not want the Bomb."
Иран должен доказать миру, что он не имеет намерения её создавать".
I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это?
In time, your people's suffering will persuade you to see our point of view.
Со временем, страдания вашего народа заставят вас подписать договор.
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms.
Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
I've been trying to persuade Eric to go to bed, but he won't.
Я пытался уложить Эрика в постель, но он отказывается.
The attempt to change US policy while arguing that little had changed did not persuade many.
Попытка изменить американскую политику с аргументами, что в ней на самом деле мало что изменилось, не многим показалась убедительной.
But satire and ridicule will not work to persuade people who love Trump precisely because of his weirdness.
Однако сатира и насмешки не помогут переубедить людей, которые любят Трампа как раз из-за его странности.
These findings suggest that those defending free trade have lost credibility with the people they hope to persuade.
Эти данные позволяют сделать вывод, что люди, защищающие свободную торговлю, уже потеряли авторитет в глазах тех, кого они пытаются переубедить.
There's nothing that one should be able to say to the other that should persuade the other."
и ни один из них не сможет сказать ничего такого, что для другого было бы убедительно.
These realities helped persuade the scientists Kevin Anderson and Glen Peters recently to call carbon removal an “unjust and high-stakes gamble.”
На фоне этих реалий учёные Кевин Андерсон и Глен Петерс недавно назвали технологии улавливания углерода «несправедливой игрой с высокими ставками».
Complex communications skills entail understanding ideas, how to evaluate their social significance, and how to persuade – tasks that no computer can accomplish.
Комплексные коммуникационные навыки включают в себя понимание идей; того, как оценивать их социальную значимость и как их осуществлять, т.е. те задачи, с которыми не справится никакой компьютер.
It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw.
Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону.
Trump could then demand that, in exchange, China cooperate wholeheartedly on sanctions and other efforts to persuade North Korea to abandon its nuclear ambitions.
В обмен Трамп мог бы потребовать от Китая активного участия в режиме санкций и других шагах, побуждающих Северную Корею отказаться от своих ядерных амбиций.
And you persuade people to go to these great feats of invention, but at a personal level, in a way I can't imagine doing your job.
Вы можете воодушевить людей на создание шедевральных изобретений, но лично я не могу представить себя на вашем месте.
The first would be if the ECB and other EU institutions could make a promise that would be convincing enough to persuade people not to move their money.
Первый способ, чтобы ЕЦБ и другие органы ЕС пообещали, что будут достаточно убедительными, чтобы люди не переводили свои деньги.
Others are regional or national tertiary care centers offering as much high-tech diagnosis and treatment as the country can afford (or persuade industrialized nations or philanthropists to provide).
Другие представляют собой региональные или общенациональные специализированные клинические центры, предлагающими самую передовую — в пределах возможностей данной страны (или ее спонсоров - филантропов или промышленно развитых стран) — диагностику и лечение.
A union cannot persuade employees to join or not join a union at the employer's place of employment during working hours: section 7 (1) of the Labour Relations Code.
Профсоюз не может агитировать трудящихся вступать или не вступать в профсоюз по месту работу у работодателя в течение рабочего времени: статья 7 (1) Кодекса о трудовых отношениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert