Sentence examples of "picked" in English with translation "собирать"

<>
But I picked berries yesterday. Я только вчера собирала ягоды.
Bilberries and blueberries must have been carefully picked. Черника и голубика должны быть аккуратно собраны.
He picked up all the spent shell casings. Он собрал все использованные гильзы.
The peaches and nectarines must have been carefully picked. Персики и нектарины должны быть аккуратно собраны.
When the car is broken, I picked up the pieces. Когда машина сломалась, я собрала осколки.
Your grandpa went behind the church and picked those wildflowers for me. Но твой дедушка пошел за церковь и собрал эти полевые цветы.
The day I picked those wild purple flowers for you, I said. В тот день, когда я собрал для тебя букет из лиловых полевых цветов, я сказал.
Mommy, I finished unpacking all your clothes and picked the bugs off the flypaper. Мама, я закончил распаковывать все твои вещи и собрал всех насекомых с липучки для мух.
I picked some blueberries, and laced each one with ten milligrams of high-potency sleeping powder. Я собрал немного черники, и добавил в каждую по 10 милиграмм сильного снотворного.
We'd picked on down the row, the woods getting closer and closer and the secret shade. Мы собирали его, подходя всё ближе и ближе к лесу, к укромной тени.
But in 1898, Great-Grandma Iris picked up some stakes and ran off to the Klondike during the last great gold rush. Но в 1898 году прабабушка Айрис собрала свои пожитки и сбежала на Клондайк во время последней золотой лихорадки.
If it's not picked up by a human, like me and you, it'll stay there for thousands and thousands of years. Если никто не соберёт этот материал, будь-то Вы или я, то он пролежит там тысячи лет.
Hillary Lange picked two dozen credit cards in less than an hour, she burned all the accounts onto a blank one and went shopping. Хиллари Ланг собрала две дюжины кредитных карточек меньше, чем за час, и полностью обчистила счета, прогулявшись за покупками.
But I've never picked cotton or been on top of old smokey Or worked on anything all the livelong day, Let alone a railroad. Но я никогда не собирал хлопок, и не катался верхом на старом паровозе, и даже никогда не вкалывал целый день подряд, тем более на железной дороге.
But the N S.A picked up chatter from a small city in the northeast after a recon overflight, we pinpointed the building where the hostages are being held. Но Агенство Нац.безопасности собрало слухи из маленького городка на северо-востоке после полета разведки мы обнаружили здание, где скрывали заложников.
The day following registration of a desired return, the returnee is picked up by IOM at a designated time and taken, either by truck or ship, across the border to East Timor. На следующий день после регистрации желающих вернуться в назначенное время собирают представители МОМ и затем либо на грузовых автомобилях, либо морем переправляют через границу в Восточный Тимор.
After the war and the devastation it caused, Japan picked itself up and began rebuilding, with support from the United States and UNICEF and loan assistance from the WB, among other bodies. После войны и вызванных ею разрушений Япония собрала все силы и начала свое восстановление при поддержке, в том числе, со стороны Соединенных Штатов и ЮНИСЕФ, а также с помощью ссуд Всемирного банка.
Medvedev seems to understand that sustaining growth will not be easy: oil prices cannot rise forever, and the “low hanging fruit” of basic economic reform and prudent macroeconomic policies have already been picked. Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей: цены на нефть не могут расти всегда, а «низко висящие плоды» основной экономической реформы и благоразумной макроэкономической политики уже были собраны.
Never mind about why, it's how, how that's gonna catch him - how he picked you and settled on you three, how he had a head start on your personal and financial histories. Почему - сейчас неважно, важно - как, как нам это поможет, как он остановил выбор на вас трех, откуда он начал собирать личные и финансовые данные.
The citrus fruit must have been carefully picked and have reached an appropriate degree of development and ripeness account being taken of criteria proper to the variety, the time of picking and the growing area Цитрусовые должны быть аккуратно собраны и доведены до надлежащей степени развития и зрелости с учетом соответствующих критериев, установленных для данной разновидности, времени сбора и района произрастания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.