Sentence examples of "playing key role" in English
An exceptionally unified team managed the roll-out of the SRF to country offices, with the Bureau of Management (BOM), the Operations Support Group (OSG) and the Evaluation Office playing key roles.
За подготовку этой серии СРР для страновых отделений отвечала действовавшая исключительно согласованно группа, основную роль в которой играли Бюро по вопросам управления (БВУ), Группа оперативной поддержки (ГОП) и Управление оценки.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight.
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
Syria never played a key role in global or even regional affairs,” Yevstratiy said in an exclusive interview with UkraineAlert on October 26.
Сирия никогда не играла ключевую роль в глобальных или даже региональных делах», — сказал Евстратий 26 октября в эксклюзивном интервью UkraineAlert.
Fundamental analysis can play a key role in making trading decisions because economic conditions may change over the time for which a trade is open.
Фундаментальный анализ может играть ключевую роль в принятии решений относительно торговли, поскольку экономические условия меняются за то время, пока открыта позиция.
The key role technical and fundamental analysis play in trading
В ключевой роли технического и фундаментального анализ для торговли а
Berlin sees itself as the nexus of Western-Russian/Iranian relations and because it played a key role in making the nuclear deal with Iran happen, the ruling class and the elite in Germany are keen to protect the deal, and therefore Iran, from accountability for its actions in Syria.
Берлин рассматривает себя в качестве неотъемлемого звена в отношениях Запад-Россия/Иран, и, поскольку он сыграл ключевую роль в согласовании условий договора по ядерной программе Ирана, правящий класс и элита Германии стремятся оградить этот договор и, таким образом, Иран от ответственности за его действия в Сирии.
Brazil played a key role in mediating the recent release of Colombian army sergeant Pablo Moncayo, who was held for 12 years by FARC.
Бразилия играла ключевую роль в посредничестве в ходе недавней выдачи сержанта колумбийской армии Пабло Монкайо, (Pablo Moncayo), 12 лет удерживаемого в заключении силами FARC.
The country's dramatic shift from the nearly quarter-century effort to get the bomb marks a remarkable proliferation reversal - and sanctions played a key role.
То драматическое решение страны прекратить почти двадцатипятилетние усилия по созданию атомной бомбы являет собой поразительный пример полного изменения курса - и санкции сыграли в нём ключевую роль.
Of course, nobody likes to refer to "tribalism" or "clan" conflict, but these elements of identity often play a key role in determining people's willingness to take to the streets.
Конечно, никому не нравится говорить о "межплеменной вражде" или конфликте между "кланами", но эти черты отличия очень часто играют основную роль в определении желания людей выйти на улицу.
Any significant move to tackle the PDP machine will likely need to come from the Senate and its president, Ken Nnamani, who played a key role in thwarting Obasanjo's quest for a third term.
Любой значимый шаг против машины НДП, по всей вероятности, должен исходить от Сената и его председателя, Кена Ннамани, сыгравшего ключевую роль в предотвращении попыток Обасанджо баллотироваться на третий срок.
Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively.
Как Франция, так и Америка должны сыграть ключевую роль в эффективном решении этих вопросов.
If China's regulators issue the right licenses, the financial sector will play a key role in nurturing and sustaining the consumer society of tomorrow.
Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
Peacemaking in Liberia, Nepal, Ireland, and elsewhere confirms the necessity of this approach, given such groups' key role in shaping and monitoring the content of a political process, with real consequences for those who violate its guarantees of citizens' rights.
Миротворчество в Либерии, Непале, Ирландии и других странах подтверждает необходимость такого подхода, отводя таким группам ключевую роль в формировании и контроле содержания политического процесса с реальными последствиями для тех, кто нарушает гарантии прав граждан.
the key role of security worries in justifying protectionism.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
In 2007, when he played a key role in the liberation of Bulgarian nurses imprisoned by Qaddafi, Libya's leader was rewarded with what looked like a legitimacy prize:
В 2007 году, когда он сыграл ключевую роль в освобождении болгарских медсестер, арестованных Каддафи, лидер Ливии был вознаграждён чем-то, что выглядело как приз признания его законности:
This discussion of Africa's prospects will involve not only official policy makers, but also representatives of the private sector and civil society, which, as we all recognize, have a key role to play.
Это обсуждение перспектив для Африки вовлечёт не только официальных проводителей политики, но и представителей частного сектора и гражданского общества, которые, как мы все понимаем, будут играть ведущую роль.
But this overlooks the key role that the housing sector has played in the US economy recently, with direct investment in real estate and money taken out of houses through refinancing mortgages accounting for two-thirds to three-quarters of growth over the last six years.
Но эта точка зрения упускает из вида основную роль, которую недавно сыграл жилищный сектор в экономике США, при том что прямые инвестиции в недвижимое имущество и деньги, изъятые из домов через рефинансирование ипотеки, составляли от двух третей до трех четвертей роста в течение последних шести лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert