Sentence examples of "point of fact" in English

<>
The Prosecutor and the person may lodge written submissions with the Pre-Trial Chamber, on points of fact and on law, including grounds for excluding criminal responsibility set forth in article 31, paragraph 1, no later than three days before the date of the hearing. Прокурор и соответствующее лицо могут представить Палате предварительного производства материалы в письменном виде по вопросам факта и права, включая основания для освобождения от уголовной ответственности, установленные в пункте 1 статьи 31, не позднее чем за три дня до начала слушания.
He is, in point of fact, one of my "irregulars" Он фактически один из моих "нерегулярных войск"
And in point of fact very little about the tremendous violence in that war was conveyed through the television set, especially when the US government is responsible for the human suffering. Фактически огромное насилие той войны очень мало отражалось в телерепортажах, особенно когда власти США были в ответе за страдания людей.
In point of fact, Mr. Sharon wants to return to the pre-Oslo status and to attempt to create isolated Palestinian entities under local proxy leaders because, briefly, he does not want to put an end to occupation and he is not interested in a genuine, peaceful settlement. Фактически г-н Шарон желает вернуться к положению, существовавшему до переговоров в Осло, и к попыткам создания изолированных палестинских образований под руководством местных уполномоченных, поскольку, короче говоря, он не желает положить конец оккупации и он не заинтересован в достижении подлинного мирного урегулирования.
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
In point of fact, Mecca is the center of the Muslim world. На самом деле, Мекка - это центр мусульманской религии.
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down. Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
In point of fact, NGOs and other local actors, such as community organizations and local governments have a key role in identifying and developing options to improve water management and service delivery. Действительно НПО и другие местные структуры, такие, как общинные организации и местные органы власти, играют ключевую роль в выявлении и разработке вариантов улучшения системы управления водными ресурсами и оказания услуг.
The new draft article did not speak of the residual or subsidiary responsibility of member States of an international organization towards an injured party and in point of fact such an interpretation would conflict with the principle that international organizations qua subjects of international law themselves bore responsibility for their internationally wrongful acts. В новом проекте статьи не говорится об остаточной или субсидиарной ответственности государств- членов международной организации в отношении потерпевшей стороны, и, в сущности, такое толкование будет противоречить принципу, согласно которому международные организации как субъекты международного права сами несут ответственность за свои международно противоправные деяния.
We all agree that sanctions must remain a viable policy option, and while we can make improvements, in point of fact, past sanctions regimes have been and continue to be effective, as noted in a number of studies that we have discussed in the Council and in various working groups over the past couple of months. Мы все согласны с тем, что санкции должны оставаться реальным политическим вариантом, и хотя мы можем их практически улучшить, прошлые режимы санкций были и по-прежнему остаются эффективными, как отмечалось в ряде исследований, которые мы обсуждали в Совете и в различных рабочих группах на протяжении последних двух месяцев.
In point of fact, had there been no invasion of Kuwait by Iraq, and had INOC paid the MAR fee in the claimed years in lieu of delivering oil into the Iraq-Turkey pipeline, INOC would have owed no legal damages to BOTAS for BOTAS'lost business opportunities resulting from the reduction in the number of vessels calling at the port. Действительно, если бы Ирак не вторгся в Кувейт и если бы ИНОК оплатила МГВ за указанные в претензии годы, не поставляя при этом нефть по иракско-турецкому нефтепроводу, она не несла бы перед БОТАС никакой юридической ответственности за упущенные коммерческие возможности вследствие уменьшения числа судов, заходящих в порт.
In point of fact, a number of meetings and joint activities have taken place, including the coordination meeting in Geneva in July 2008 between the two parties that led to the launching of various projects of common interest in the economic, social, environmental, technical and cultural domains, attesting to the shared will to strengthen institutional links, as well as the scope of and base for cooperation. К тому же состоялся ряд совещаний и совместных мероприятий, в том числе координационное совещание в июле 2008 года в Женеве между двумя сторонами, что привело к началу реализации различных проектов, представляющих общий интерес, в экономической, социальной, экологической, технической и культурной областях, что свидетельствует об общем стремлении к укреплению организационных связей, а также к расширению масштабов и основ сотрудничества.
As a matter of fact, she is my sister. Вообще-то, она моя сестра.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. Том не лентяй. На самом деле, он много работает.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. Ты говоришь, что я должен знать его достaточно хорошо, но на самом деле, я только познaкомился с ним на прошлой неделе.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. Я не могу помочь тебе. По правде говоря, я сейчас очень занят.
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. Если кто-либо спросит в чем суть истории, я действительно не знаю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.