Sentence examples of "political leader" in English with translation "политический лидер"

<>
Each political leader espoused ideas, policies, or principles that were far ahead of their peoples. Каждый из вышеупомянутых политических лидеров выдвигал идеи, проводил политику или поддерживал принципы, значительно опережавшие время, в котором он жил.
Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times. Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время.
Similarly, success is often used to prove - after the fact - that a modern political leader has charisma. Кроме того, успех часто используется, чтобы постфактум доказать, что современный политический лидер обладает харизмой.
It is impossible to separate Havel the playwright from Havel the dissident or Havel the political leader. Невозможно отделить Гавела-драматурга от Гавела-диссидента или Гавела-политического лидера.
Thus every political leader ought to be as in-gear about this as President Medvedev is right now. Следовательно, все политические лидеры должны столь же серьезно относиться к происходящему, как президент Медведев.
The new finance minister, Arun Jaitley, is an experienced political leader who served in ministerial positions in previous BJP governments. Новый министр финансов Арун Джаитли является опытным политическим лидером, который служил в министерских должностях в предыдущих правительствах партии БДП.
Any eurozone political leader whose primary consideration now is re-election will face certain failure by meeting this historical challenge. Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу.
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess). Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
As a result, religious interpretation – previously, a highly decentralized function undertaken by various seminaries – was concentrated in the hands of a political leader. В результате религиозное толкование – ранее в большой степени децентрализованная функция, которую выполняли различные семинарии – оказалось сосредоточено в руках политического лидера.
I know of no better, more fascinating "warts and all" portrait of any political leader than Li's book, The Private Life of Chairman Mao. Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао".
But we might also see an unpredictable turn, with a new political leader or movement suddenly capturing the popular imagination and sweeping aside the old arrangements. В то же время возможен также и непредсказуемый переход, когда новый политический лидер или движение внезапно завладеют общественным созданием и "сметут" старую систему.
As is true of an exhausted athlete who needs to rebuild strength, it is never easy for a political leader to take tough reform steps under pressure. Как и в случае уставших спортсменов, которые должны восстановить силы, для политического лидера принимать жесткие меры по реформированию под давлением никогда не бывает легким.
Today, national pride is still a key focus for the political leader who supervised the Beijing Games: then-vice president and now-president of China, Xi Jinping. Национальная гордость и сегодня находится в центре внимания политического лидера, отвечавшего за проведение Игр в Пекине: это был Си Цзиньпин, занимавший тогда пост вице-председателя, а сейчас ставший председателем КНР.
Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow. Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
“The potential for an overstretched US facing increased demands,” the NIC argues, “is greater than the risk of the US being replaced as the world’s preeminent political leader.” «Потенциал для перегрузки США растущими запросами», согласно утверждениям NIC, «больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера».
Ten years ago the body of Imre Nagy, the political leader of the failed Hungarian revolution of 1956, was exhumed from a secret grave for a public and honorable reburial. Десять лет назад тело политического лидера подавленной венгерской революции 1956 года Имре Наги было извлечено из тайной могилы и торжественно перезахоронено.
Encouraging victims to speak and then giving the defendant the right to filibuster the proceedings by touting his merits as a political leader amounts to a formula for infinite delay. Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
But, it might be said, the abstract ethical idea that all humans are entitled to equal consideration cannot govern the way we look at the duties of a political leader. Но необходимо отметить, что абстрактная идея этики о том, что все люди заслуживают внимания в равной степени, не может влиять на то, как мы рассматриваем обязанности политического лидера.
But after the assassination of Senator Ninoy Aquino in August 1983, she stepped resolutely into his role as political leader of my country’s democratic opposition to an entrenched despotic regime. Однако после убийства сенатора Ниноя Акино в августе 1983 года она решительно заняла его место в качестве политического лидера демократической оппозиции моей страны укоренившемуся деспотичному режиму.
Three years ago, India, a country that is 81% Hindu, saw a Roman Catholic political leader (Sonia Gandhi) make way for a Sikh (Manmohan Singh), who was sworn in by a Muslim (President Abdul Kalam). Три года назад Индия - страна, 81% населения которой составляют индусы, наблюдала за тем, как римско-католический политический лидер (Соня Ганди) идет навстречу Сикху (Манмохан Сингх), который был приведен к присяге мусульманином (президентом Абдулом Каламом).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.