Sentence examples of "populated" in English

<>
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable. Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
promote the provision of global high-speed satellite services for underserved areas such as remote and sparsely populated areas; содействовать оказанию глобальных услуг высокоскоростной спутниковой связи для районов, обслуживаемых в недостаточной степени, в частности отдаленных и малонаселенных районов;
Solar power plants thus could play the same role for energy that mobile phones did for telecommunications: rapidly reaching large, underserved communities in sparsely populated regions, without the need to invest in the cables and accompanying infrastructure that once would have been necessary. Солнечные электростанции, тем самым, могут сыграть в энергетике такую же роль, которую мобильные телефоны сыграли в телекоммуникациях: быстрое проникновение в большие, плохо обслуживаемые, слабонаселенные регионы без необходимости инвестиций в прокладку проводов и сопутствующей инфраструктуры, которые когда-то были необходимы.
In less difficult situations, it is recognized nevertheless that like other large, poor and densely-populated human settlements, refugee camps and populated areas are often prone to insecurity, especially when basic services are lacking and no resolution to the situation is in sight. Вместе с тем общепризнанным является тот факт, что даже в менее сложных ситуациях лагеря и поселения беженцев, подобно прочим крупным, бедным и густонаселенным районам, часто становятся небезопасными, особенно в тех случаях, когда элементарные системы обслуживания отсутствуют, а перспективы урегулирования ситуации остаются весьма отдаленными.
Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India. Семь, из десяти самых густонаселенных городов мира находятся в Индии.
In a sparsely populated country, it is unfortunately impossible to have the staff or equipment patient safety requires across the country. В малонаселенной стране, к сожалению, невозможно иметь персонал и оборудование, необходимые для обеспечения безопасности пациентов, по всей территории страны.
Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less. Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше.
The stranded surveyor says he will attempt to force his way to the River Gynym, a sparsely populated area at least 200 kilometers away. Оказавшийся в ловушке геодезист пишет, что попытается пройти к реке Гыным, находящейся в 200 километрах в малонаселенной местности.
Even in densely populated and traditionally liberal cities like New York and Minneapolis, politicians neglect transit. Даже в таких густонаселенных и традиционно либеральных городах как Нью-Йорк и Миннеаполис политики пренебрегают общественным транспортом.
After a regional military force pushed the group into sparsely populated mountains and forests, immunization workers were provided access to previously rebel-controlled areas. После того как местные военные оттеснили группировку в малонаселенные горы и леса, работники программы иммунизации получили доступ к ранее контролируемым повстанцами районам.
The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry (mining, wood-processing and food industry). Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью (горнодобывающая, деревообрабатывающая и пищевая промышленность).
Indeed, it costs $0.70-0.80 per cubic meter to provide piped water in urban areas, compared to $2 in sparsely populated areas. Действительно, обеспечение водопроводной водой в городе обходится в 0,7-0,8 долларов США за кубический метр против 2 долларов в малонаселенных районах.
In any case, extensive forms of agriculture are difficult to practise in a country as densely populated as the Netherlands. В любом случае, экстенсивные формы ведения сельского хозяйства довольно трудно практиковать в такой густонаселенной стране, как Нидерланды.
Despite opposition from environmental groups, these reserves will be easier to exploit than those in Europe, because they are largely located in sparsely populated areas. Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах.
These health problems will be concentrated in densely populated areas with high PM concentrations, especially cities in China and India. Проблемы со здоровьем станут особенно острыми в густонаселённых зонах, где высока доля концентрации в воздухе твёрдых частиц, в первую очередь, это города Китая и Индии.
Most epidemiologists do not fear much for the developed world, with its effective quarantine measures and tracking procedures, or even for sparsely populated developing countries. Большинство эпидемиологов не сильно боятся вируса в развитом мире, с его эффективными мерами карантинных процедур и слежения, или даже в малонаселенных развивающихся странах.
IDF used white phosphorous, a substance with a highly incendiary effect, in densely populated, built-up areas of Gaza City. СОИ использовали белый фосфор, вещество, обладающее высоким зажигательным действием, в густонаселенных застроенных районах города Газа.
It was allowed to fly for about half an hour over southern Israel before being shot down by the Israeli air force over a sparsely populated area. Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью.
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Canada is a sparsely populated extension of the US economy, the two are each other’s largest trading partners, that is highly dependent on natural resources and whose influence on the world stage is not exactly overawing. Возьмем Канаду. Канада - это малонаселённый придаток американской экономики; две страны являются друг для друга крупнейшими торговыми партнерами, причем торговля эта ведется в значительной степени полезными ископаемыми. Кроме того, влияние Канады на мировой сцене вряд ли можно назвать внушающим благоговейный страх.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.