Sentence examples of "post" in English with translation "направлять"

<>
Create or select a Page Post Engagement campaign Создайте или выберите кампанию, направленную на вовлеченность для публикации Страницы.
Posts in the carousel format can be run as Page post engagement ads in the carousel format. Публикация с кольцевой галереей можно показывать как рекламу с кольцевой галереей, направленную на вовлеченность для публикации Страницы.
Post training support such as credit, referrals to jobs and support for own-account businesses is also provided. Выпускникам таких курсов подготовки оказывается также поддержка в виде предоставления кредитов, направления на работу и помощи в организации собственного дела.
By using purchase events, within Power Editor, you can view post install results from your mobile app install ad campaigns. С помощью событий покупки в Power Editor вы сможете просматривать результаты после установки, полученные благодаря рекламным кампаниям, направленным на увеличение количества установок мобильного приложения.
If not, you can get to the other end and you can quite easily do a handbrake turn around the post. Если нет, то вы можете легко изменить направление используя ручник для разворота.
This problem, if it is not addressed effectively, will undoubtedly undermine the international community's efforts to help the affected countries in their post- conflict reconstruction. Если эта проблема не будет эффективно решена, это, несомненно, подорвет усилия международного сообщества, направленные на предоставление помощи затронутым странам в период постконфликтного восстановления.
Estimated People Reached is only an estimate and is based on several factors, including the average performance of all boosted post ads targeted to your selected audience. Предполагаемый охват людей основывается на нескольких факторах, включая среднюю эффективность всех поднимаемых публикаций, направленных на выбранную вами аудиторию.
IOM's Quick Impact Projects support small infrastructure projects such as water systems, road related activities, rehabilitation of government buildings, and the construction of post offices and market centres. Осуществляемые МОМ проекты с быстрой отдачей направлены на поддержку небольших инфраструктурных проектов, таких, как системы водоснабжения, дорожные работы, восстановление государственных зданий и строительство почт и рынков.
For these reasons, INTERPOL has been able so far to post only 317 notices for individuals and 24 notices for entities, as it does not have the necessary information for the other entries. В силу этих причин ИНТЕРПОЛ пока что смог направить только 317 уведомлений в отношении лиц и 24 уведомления в отношении организаций, так как он не располагает необходимой информацией в отношении других включенных в перечень лиц или организаций.
If the alien is mentioned in the list or belongs to a group, undertaking or entity referred to in the list, the designated diplomatic or consular post sends the application file to the Aliens Office. Если этот иностранец включен в перечень или является представителем группы, предприятия или организации, упомянутых в этом перечне, официальное дипломатическое или консульское учреждение направляет его запрос в Управление по делам иностранцев.
However, the Committee felt that it might be neither necessary nor practical to post all the related and corroborating information, some of which might not be sent to the secretariat in electronic form, on the web site. Однако Комитет счел, что может не оказаться ни необходимости, ни практической возможности размещать на вебсайте всю относящуюся к вопросу и подтверждающую факты информацию, часть которой может быть направлена в секретариат в неэлектронной форме.
The ICC Rules provide that all notifications or communications shall be made “by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram or any other means of telecommunication that provides a record of the sending thereof”. Регламентом МТП предусмотрено, что любые уведомления или сообщения осуществляются " путем вручения под расписку, направления заказного письма, курьерского письма, факсимильной передачи, телекса, телеграммы или любым иным способом связи, подтверждающим факт отправки ".
On 30 June, the Mission launched a special patrol to reoccupy its temporary observation post near the so-called Broken Bridge in order to monitor the new positions or react immediately to any new development in the lower Kodori Valley. 30 июня Миссия направила специальный патруль для повторного занятия ее временного наблюдательного пункта вблизи так называемого «сломанного моста» с целью внимательного наблюдения за новыми позициями и немедленного реагирования на любые новые события в нижней части Кодорского ущелья.
The Federal Public Services Commission (FPSC) conducts this examination every year to recruit officers for twelve service cadres: Accounts; Commerce and Trade; Customs; District Management; Foreign Affairs; Income Tax; Information; Military Lands and Cantonments; Office Management; Police; Post; and Railways. Федеральная комиссия государственной службы (ФКГС) проводит такой экзамен ежегодно в целях набора кадров по двенадцати направлениям: финансовая отчетность; коммерция и торговля; таможня; управление районного уровня; международные дела; подоходные налоги; информация; военные территории и военные городки; административно-хозяйственные служба; полиция; почта; железные дороги.
It also recommended that the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, aimed at supporting and prosecuting complaints in court and at providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services, be implemented. Он также рекомендовал осуществить предложение южноафриканской Комиссии по правовой реформе, касающееся Закона 2007 года о внесении поправок в уголовное законодательство, направленных на обеспечение надлежащих условий для принятия и рассмотрения жалоб в суде, а также предоставление за счет государства всесторонней медицинской помощи и лечения жертвам сексуального насилия.
The Law sets forth the principle that aliens who apply for a temporary residence permit for the first time must lodge their application for the issue of such a permit to a diplomatic mission or a consular post of the Republic of Lithuania abroad. В законе излагается принцип, согласно которому иностранцы, которые ходатайствуют впервые о выдаче им разрешения на временное проживание, должны направить свое ходатайство об этом дипломатической миссии или консульскому учреждению Литовской Республики за рубежом.
While merger control, actions against anticompetitive practices and abuse of dominance are regarded as the primary areas of agency activity, ex post evaluation need not be related solely to decisions but can also extend to evaluation of advocacy initiatives and reviews of case selection practices. Хотя контроль за слияниями, противодействие антиконкурентной практике и злоупотребление господствующим положением рассматриваются в качестве основных направлений деятельности органов по вопросам конкуренции, оценке постфактум могут подвергаться не только принятые решения, но и информационно-пропагандистские инициативы и методы отбора дел для расследования.
I am convinced that you, Sir, have the necessary skills to take us in the right direction, towards approval of this programme of work, adding your efforts to those that have already been made by the Presidents who have preceded you in your present post. И я убежден, что Вы, г-н Председатель, обладаете необходимыми качествами, чтобы повести нас в верном направлении- в русле одобрения программы работы, присовокупив свою лепту к тем усилиям, что уже прилагались Вашими предшественниками на председательском посту.
The implementation of the modernization of the conference facilities was initially delayed owing to design considerations, various post vacancies in the Office's Facilities Management Service and the full commitment of existing resources to, inter alia, the implementation of projects to strengthen security and safety. Начало работы по модернизации конференционных помещений было вначале задержано в силу проектных соображений, различных вакансий в Службе эксплуатации помещений Отделения и вследствие направления всех имеющихся ресурсов, в частности, на осуществление проектов по укреплению безопасности и охраны.
In its decisions on the length of the transition period and the nature of the transitional arrangements and post transition arrangements, the Conference of the Parties may wish to consider the proposals and recommendations forwarded by the Intergovernmental Negotiating Committee as set out in this note. Для принятия решений о продолжительности переходного периода, а также о характере мероприятий на переходном этапе и после его завершения Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть направленные Межправительственным комитетом для ведения переговоров предложения и рекомендации, изложенные в настоящей записке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.