Sentence examples of "направлений" in Russian
Translations:
all3647
direction2202
way277
set141
trend104
current74
destination55
referral52
school33
channelling28
focus area24
run19
directing17
facing16
channeling6
routing5
aiming3
pointing2
other translations589
Будто одновременно тело движется в тысяче направлений.
Like, your body's moving in a thousand directions at once.
Энтони Гидденс выделил шесть политических направлений "третьего пути":
Anthony Giddens has identified six policy areas of the "third way":
Вот разные виды интерьера, который представляет собой довольно сложный набор разных направлений, яавляющийся частью простой формы.
So, these are the different perspectives of that interior, which has a very complex set of orientations all in a simple form.
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений.
The general investing public never really understood these trends.
За несколько месяцев перед выборами, ни одно из двух основных политических направлений, ни консервативное, ни реформистское, ещё не определилось с кандидатом.
A few months before the election, neither of the two main political currents, conservative and reformist, has settled on its candidate.
Кроме того, это одно из самых любимых направлений для инвесторов и туристов всего мира.
And it is one of the favorite destinations for investors and tourists worldwide.
Я последняя в списке направлений, если женщина звонит и просит ее направить в акушерство / гинекологию.
I'm last on the referral list when women call and ask for an OB / GYN.
Атеизм, если говорить вкратце, - это термин, обозначающий ряд направлений мысли, которые предполагают и/или утверждают несуществование Бога/богов.
Atheism, put simply, is a term that covers a wide variety of schools of thought that ponder and/or posit the non-existence of God/s.
К числу целевых направлений государственной политики, объединяющих усилия государства и гражданского общества, относится деятельность в рамках Плана КАИФ (центры комплексной помощи детям и семье), которая осуществляется в течение длительного времени, несмотря на смену правительств.
One of the focused public policies that has been maintained over time, irrespective of changes of Government, has been the CAIF (Comprehensive Child and Family Care Centres) Plan, channelling the efforts of the State and civil society.
С начала его возникновения в 2003 году ОЭСР и африканские партнеры добились значительного успеха в общем понимании приоритетных направлений деятельности в области развития, а именно по вопросу управления и инфраструктуры.
Since its inception in 2003, important headway had been made by both OECD and African partners in getting to a common point of understanding on the priority focus areas of development action, namely on governance and infrastructure.
Одним из направлений будущего для Ирана может быть продолжением того, что уже существует, то есть, Иран, которым управляют консервативные клерикалы и агрессивные Стражи Революции, причем последние все более и более одерживают победу.
One future for Iran would be mostly an extension of what already exists, i.e., an Iran run by conservative clerics and an aggressive Revolutionary Guard, with the latter increasingly enjoying the upper hand.
Выводы, полученные в результате осуществления этих проектов, будут учтены при определении направлений дальнейшей информационной поддержки основных производственных процессов обеих компаний.
Conclusions of these projects will be used in the directing of further development of information support for the basic business processes of both companies.
Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества продовольствия Нидерландов предложила применить ориентированный на пять направлений подход к решению проблем, с которыми сталкивается сельское хозяйство в Африке: устойчивое увеличение инвестиций в сельское хозяйство; создание благоприятных условий для предпринимательской деятельности; создание цепей устойчивого производства; улучшение доступа на рынки; и усиление продовольственной безопасности и чрезвычайной продовольственной помощи.
The Minister for Agriculture, Nature and Food Quality of the Netherlands proposed a five-track approach to addressing the challenges facing African agriculture: substantially increasing investment in agriculture; creating an enabling environment for entrepreneurship; developing sustainable production chains; improving market access; and enhancing food security and emergency food aid.
Самое лучшее вламываться в дом с двух направлений.
It's best to breach a building from two directions.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений.
If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
В области социально-экономического развития были установлены конкретные целевые показатели, касающиеся ключевых направлений политики, таких, как искоренение нищеты, которые должны быть выполнены к 2015 году.
In the field of social and economic development, specific targets were set for key policy areas, such as poverty eradication, which are to be met by the year 2015.
Мы приветствуем проект конституции, разработанный трехсторонней комиссией, включающей представителей различных направлений и фракций трех вновь объединенных островов, а также решение провести референдум в декабре следующего года.
We welcome the draft constitution prepared by the Tripartite Commission, which included different trends and factions of the three reunited islands, and the decision to hold the referendum next December.
Не требуется отправлять сообщения между серверами ни в одном из направлений, так как каждый сервер Exchange содержит информацию о существовании альтернативных или избыточных маршрутов.
Messages no longer bounce back and forth between servers because each Exchange server has current information about whether alternative routes or redundant routes are available.
Продвижение и маркетинг туристических направлений выступают ключевыми стратегиями, направленными на удовлетворение ожиданий клиентов, обеспечение устойчивого развития и улучшение сравнительных позиций туристических регионов в развивающихся странах на мировом туристическом рынке.
Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers'expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market.
Канцелярия Координатора по вопросам женщин при канцелярии Специального советника продолжает свою работу в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, Омбудсменом и группой советника по оказанию консультационной помощи, предоставлению направлений и ответов на запросы сотрудниц, включая жалобы, связанные с факторами пола.
The Office of the Focal Point for Women, within the Office of the Special Adviser, continues its work in collaboration with the Office of Human Resources Management, the Ombudsman and the Panel of Counsel to provide counselling, referrals and responses to inquiries of female staff members including gender-related grievances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert