Sentence examples of "predatory birds" in English

<>
Well, my dad said don't bring home any more dogs, cats, turtles or snakes, but he never said anything about predatory birds. Ну, отец сказал больше не приносить в дом собак, кошек, черепах или змей, но он ничего не говорил насчёт хищных птиц.
Concentration in fish and predatory birds may reach levels as a result of continuous build-up in the tissues which lead to significant adverse effects. Концентрация данного вещества в организме рыб и хищных птиц может достигать высоких уровней в результате непрерывного его накопления в тканях, что приводит к значительным неблагоприятным последствиям.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
It is also blamed for making markets more predatory and volatile, causing sudden spikes and dips as black boxes bet against one another at frenetic speeds. HFT также обвинили в том, что она сделала рынки более хищными и неустойчивыми, вызывает внезапные скачки и падения цен, когда «черные ящики» сражаются друг против друга на неистовых скоростях.
Birds are natural enemies of insects. Птицы - естественные враги насекомых.
In other words, neo-colonialism and influence-seeking abroad, often through tactics akin to those described above that were used against BP in the past sustains the predatory rule of Moscow’s elites at home. Другими словами, неоколониализм и стремление оказывать свое влияние за рубежом, зачастую с применением приемов, похожих на вышеописанные, — все это применялось против BP в прошлом и является одной из основ хищнического правления московской элиты.
The birds settled on the branches. Птицы сидели на ветках.
In its predatory voracity, the American military no longer defends, but undermines and threatens the safety of the nation. В своей хищной прожорливости американские вооруженные силы более не защищают, а ослабляют и угрожают безопасности страны.
Kill two birds with one stone. Убить двух зайцев одним выстрелом.
1. You must not use targeting options to discriminate against, harass, provoke or disparage users, or to engage in predatory advertising practices. 1. Запрещается использовать параметры таргетинга для дискриминации, оскорбления, провоцирования, унижения людей или для проведения агрессивной рекламной политики.
Birds fly in the sky. Птицы летают в небе.
Adverts must not engage in predatory advertising practices or contain content that discriminates against, harasses, provokes or disparages people who use Facebook or Instagram. Facebook запрещает рекламодателям использовать наши рекламные продукты для дискриминации людей.
Birds build nests of twigs. Птицы вьют гнезда из веток.
A single case of severe abuse (such as predatory behavior or spam) однократное серьезное нарушение (например, провоцирующее поведение или рассылка спама);
There are many birds in this park. В этом парке много птиц.
As military rule became the norm in Africa in the 1970's, northern army officers imposed an authoritarian and predatory mode of governance on the country, a vicious grip that was loosened only when a resurgent civil society forced them to return to the barracks in 1999. Военное правление стало нормой в Африке в 1970-х годах, и военные с севера установили авторитарное и хищническое правление в стране и ослабили хватку только после того, как взбунтовавшееся гражданское общество вынудило их вернуться в казармы в 1999 году.
Much better to be woken by the birds than by an alarm. Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
It is the victims of predatory lenders who need government help. Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь.
White doves are beautiful birds. Белые голуби красивые птицы.
It became a matter of national pride for a country that had been guafen, "cut up like a melon," by predatory colonial powers, to end national feelings of humiliation by restoring itself to wholeness. Вопросом национальной гордости страны, в прошлом guafen - "разрубленой на куски как дыня" грабительскими колониальными державами, стало прекратить чувство национального унижения с помощью восстановления своей цельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.