Sentence examples of "predictable property" in English

<>
By putting in place predictable rules and securing land and property rights, strong and transparent institutions can nurture the development, growth and competitive edge of micro, small and medium-size enterprises and transform them into the main drivers of socio-economic growth on the continent. Принятие предсказуемых правил, обеспечение земельных и имущественных прав, действенные и транспарентные институты — все это может стимулировать процесс развития, роста и конкурентного преимущества микро-, малых и средних предприятий, а также способствовать их превращению в главные факторы социально-экономического роста на континенте.
At the top, the incomes of the mega-rich have soared, with predictable repercussions, especially in the property market. Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
Simultaneously, countries are expected to provide a predictable commercial and social environment for the enforcement of property rights, contractual obligations and consumer protection. Одновременно с этим от стран ожидают создания предсказуемой коммерческой и социальной обстановки для обеспечения соблюдения имущественных прав, договорных обязательств и защиты потребителя.
In addition to sound macroeconomic policies, key priorities include: the identification of Government strategies for poverty reduction; the strengthening of the investment climate, including better infrastructure, fair and predictable regulation and a good investment code; trade reform; strengthened property rights; and the continued fight against corruption. Помимо обеспечения рациональности макроэкономической политики, в число ключевых задач входят: определение государственных стратегий сокращения масштабов нищеты; улучшение инвестиционного климата, включая развитие инфраструктуры, обеспечение справедливости и предсказуемости регулирования и разработку эффективного режима регулирования инвестиционной деятельности; торговая реформа; укрепление института имущественных прав; а также продолжение борьбы с коррупцией.
And fourth, the leitmotif of the above is the creation of a strong rule of law, both to secure individual rights and security within a predictable framework and to improve the conditions for market-based activity by defining and protecting property rights and enforcing laws of contract. И в-четвертых, лейтмотивом вышеупомянутой деятельности должно стать обеспечение строгой законности в целях как защиты личных прав и безопасности в рамках предсказуемой правовой среды, так и улучшения условий для экономической деятельности на основе рыночных принципов путем определения и защиты прав собственности и обеспечения соблюдения норм договорного права.
Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation. Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне.
The eldest son succeeded to all the property. Старший сын унаследовал всю собственность.
Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet. Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу.
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
"Many people make the mistake of thinking that market behavior is truly predictable. "Множество людей делают ошибку, полагая, что поведение рынка на самом деле можно предсказать.
Slaves were considered property. Рабы считались собственностью.
These beliefs are a result of emotions, and human emotion is very predictable when it comes to money. Эти убеждения - результат эмоций, а человеческие эмоции весьма предсказуемы, когда дело касается денег.
He was charged with acquiring criminal property. Его обвинили в незаконном приобретении собственности.
•Prices move in trends: the movement of prices is not accidental, it is predictable. •Цены двигаются трендами: движения цен не случайны – они прогнозируемы.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The AUD/NZD is a very lightly traded cross but I have like it because it has been reasonably predictable and the trend has been nice and smooth. AUD/NZD - не слишком торгуемый кросс, но он мне нравится за то, что его не сложно предсказать, а тренды на нем достаточно ровные.
Report Intellectual Property Right Infringement Заявить о нарушении прав на интеллектуальную собственность
Faced with this kind of loss, large groups of investors have acted in completely predictable ways. Оказавшись перед угрозой таких потерь, большие группы инвесторов действуют совершенно предсказуемым образом.
you see the segment settings property pages Вы видите страницы свойств настроек сегмента
Bastrykin is like a T-90 tank, plodding, predictable, and destructive: you know exactly where he’s headed, and you know exactly whom he’s going to run over. Бастрыкин – это танк Т-90, медленный, предсказуемый и разрушительный. Ты всегда знаешь, куда он едет и кого собирается переехать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.