Sentence examples of "prematurely" in English
No, just putting together some baby stuff way prematurely.
Не, просто собираю тут кое-что для ребенка заранее.
Yes, and the investigating detective may have closed the case prematurely.
Да и детектив, который вёл то расследование, возможно закрыл дело раньше положенного.
Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.
Moreover, 17% of Italy’s population leaves education prematurely, and only 22% of young people receive tertiary education.
Более того, 17% населения Италии бросают учёбу, не завершив её, и лишь 22% молодых людей получают высшее образование.
At best, China’s government acted prematurely when it insisted that the renminbi be included in the SDR.
В лучшем случае правительство Китая поторопилось, когда настаивало на включении юаня в корзину СДР.
He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни.
But Merkel will do whatever she can to avoid committing herself prematurely, and the London summit is much too early.
Но Меркель сделает всё возможное, чтобы не скомпрометировать себя раньше времени, а встреча в верхах в Лондоне состоится задолго до выборов.
Cumulatively, more than 200 million people will die prematurely in the next 45 years as a result of air pollution.
В целом, в ближайшие 45 лет более 200 миллионов человек умрут раньше срока из-за загрязнения воздуха.
My feeling is, grant's gonna prematurely hit that button And the soccer ball is not actually gonna make it In the high-speed shot.
У меня такое ощущение, что Грант раньше времени нажмет на кнопку, и футбольный мяч, на самом деле, не разовьет высокой скорости.
Indeed, deficit cuts would court a reprise of 1937, when Franklin D. Roosevelt prematurely reduced the New Deal stimulus and thereby threw the United States back into recession.
И в самом деле, сокращение дефицита могло бы привести к повторению 1937 года, когда Франклин Рузвельт слишком рано снизил размеры стимулов «Нового курса» и, тем самым, вновь поверг США в состояние рецессии.
On the other hand, underutilization of life-extending techniques creates a moral crisis because ill patients are being prematurely terminated by doctors who have too much power over life and death decisions.
С другой стороны, недостаточное использование методов продолжения жизни вызывает моральный кризис, поскольку больные постоянно умерщвляются врачами, имеющими слишком много власти при решении вопросов жизни и смерти.
The prosecution rested its case on 25 February 2004; the defence case began on 31 August 2004 and ended prematurely with Milošević's death in the Detention Unit on 11 March 2006.
Обвинение завершило изложение своей аргументации по делу 25 февраля 2004 года; защита приступила к изложению своей аргументации 31 августа 2004 года, однако судебное производство не завершилось в связи со смертью Милошевича в Следственном изоляторе 11 марта 2006 года.
Sometimes, these movements must be undertaken on an urgent basis (emergency operations); in other instances staff members have to vacate their posts prematurely (discontinuation of posts, priority/policy changes, or due to cost saving measures).
В одних случаях такое перемещение должно проводиться срочно (чрезвычайные операции), в других сотрудники должны освободить свои должности раньше, чем ожидалось (сокращение должностей, изменение приоритетов/политики или меры экономии).
Having eluded killers like malaria and AIDS, one should not then be killed prematurely by cancer – especially a form of cancer that could have been prevented with something as simple and as affordable as a vaccine.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака – особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например, с помощью вакцины.
Not only do girl children continue to be subjected to traditional practices such as female genital mutilation, but many are not sent to school or are prematurely removed from school and subjected to early and forced marriages.
Они по-прежнему являются объектом применения таких традиционных видов практики, как калечащие операции на женских половых органах, многие из них не ходят в школу или вынуждены досрочно покидать ее, и нередко их заставляют вступать в ранние и принудительные браки.
Of course, notice of searches is ultimately provided, but the reasonable delay gives law enforcement agencies time to identify the suspect's associates, eliminate immediate threats to our communities, and coordinate the arrests of multiple individuals without tipping them off prematurely.
Безусловно, в конечном итоге уведомления о проведении обыска предоставляются, однако разумная задержка позволяет правоохранительным органам выявить пособников подозреваемых, устранить неотвратимую угрозу для наших общин и координировать аресты многих лиц, избегая их несвоевременного предупреждения.
The Panel finds that ABB would have been required to pay one contract worker his completion bonus and would have been required to pay all three contract workers for their accrued benefits, even if the consulting agreements had not been prematurely terminated.
Группа считает, что " АББ " должна была выплатить одному временному сотруднику премию по окончании работ и всем трем временным сотрудникам причитающиеся им начисления даже в том случае, если консалтинговые соглашения не были бы расторгнуты досрочно.
The project aims at encouraging schoolchildren who left school prematurely to come back to general education school, by improving accessibility, efficiency and quality of pedagogical-psychological assistance, improving professional qualifications of the staff of pedagogical-psychological services, strengthening the methodological base of these services.
Проект ставит своей целью поощрять вернуться в общеобразовательную школу учащихся, не окончивших школу, посредством улучшения доступа, эффективности и качества педагогической и психологической помощи, повышения профессиональной квалификации педагогических и психологических служб и укрепления их методической базы.
However, operative paragraph 2 in practice turns operative paragraph 1 into a mere formality without any real usefulness, as it prematurely prejudges the course to be followed, even when States have not had a minimum amount of time to consider the question and express their views and proposals.
Тем не менее пункт 2 постановляющей части на практике превращает пункт 1 в пустую формальность, не имеющую практической пользы, поскольку он заранее предопределяет дальнейший ход действий, даже когда у государств почти не было времени обдумать тот или иной вопрос и изложить свои взгляды и предложения.
Then, on Friday morning, Werner and Stone-Gross arrived at their office building on the banks of the Monongahela River to find that one of the operation’s partners, McAfee, had prematurely published a blog post announcing the attack on the botnet, titled “It’s ‘Game Over’ for Zeus and Cryptolocker.”
Затем, в пятницу утром, Вернер со Стоун-Гроссом приехали в свой офис на берегу реки Мононгахелы и узнали, что один из их партнеров, компания McAfee, заранее опубликовала в своем блоге объявление об атаке на бот-сеть под названием «Для Zeus and Cryptolocker „игра закончена"»
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert