Sentence examples of "preparatory inventory" in English

<>
In Belarus, the national preparatory steps for acceding to the Protocol, included the preparation of a national action plan, a detailed inventory of heavy metals emissions, definition of the main sources of pollution, characterization of the trends of the heavy metals emissions, scientific research, expert evaluation and estimation of critical loads and the development and improvement of a monitoring system and a database. в Беларуси предпринимаемые на национальном уровне шаги по подготовке к присоединению к Протоколу включают в себя подготовку национального плана действий, разработку подробного кадастра выбросов тяжелых металлов, определение основных источников загрязнения, изучение тенденций в динамике выбросов тяжелых металлов, проведение научных исследований, экспертную оценку и прогнозирование критических нагрузок, а также разработку и создание системы мониторинга и базы данных.
Please send us the inventory list of our consignment stock. Пришлите, пожалуйста, нам обязательно список инвентаризации нашего комиссионного склада.
Even the law itself was adopted well after the initial preparatory work occurred. Даже этот закон был принят уже после того, как была проведена начальная подготовительная работа.
Total inventory Итого товарно-материальные запасы
(d) to any person in connection with an exercise of rights or a dealing with rights or obligations under an Agreement (including in connection with preparatory steps such as negotiating with any potential assignee or potential sub-participant or other person who is considering contracting with us in connection with the Agreement). (г) какому-либо лицу в связи с реализацией прав или распоряжением прав или обязательств по Договору (включая в связи с подготовительными этапами, такими как переговоры с потенциальным агентом или потенциальным субучастником или другим лицом, которое рассматривает возможность заключения с нами соглашения в связи с Договором).
Take-over of the merchandise inventory. Принятие на себя товарных остатков.
(f) an application or order has been made (and, in the case of an application, it is not stayed, withdrawn or dismissed within 30 days), resolution passed, proposal put forward, or any other action taken, in each case in connection with that person, which is preparatory to or could result in any of (a), (b) or (c)above; or (е) подано заявление или ордер (и в случае заявления оно не оставлено без рассмотрения, отклонено в течение 30 дней), принято решение, подано предложение или предприняты другие действия, в каждом случае в связи с таким лицом, которое готовит или может привести к (а), (б) или (в) выше; либо
We will regularly send you an inventory reserve list as well as a stock list of your consignment stock from which you will be able to place orders. Вы будете регулярно получать от нас минимальный инвентарный список и инвентарный список товаров Вашего комиссионного склада, с помощью которых Вы сможете осуществлять Ваши заказы.
This smaller bronze Statue of Liberty was the model that the sculptor Frederick Auguste Bartholdi used for his preparatory work on the much larger Statue of Liberty in New York City. Эта невысокая бронзовая статуя Свободы стала моделью, которую использовал скульптор Фредерик Огюст Бартольди для создания значительно более масштабной Статуи Свободы в Нью-Йорке.
The same applies for the inventory of valid trademarks, totalling 5.5 million in number. То же касается общего количества действительных торговых знаков, всего 5,5 миллионов штук.
In this framework, the old G-7/8 can no longer function as a hegemonic center, but rather as a kind of broker and preparatory body. В этой структуре старая Большая Семерка/Восьмерка больше не может исполнять роль главного центра - она, скорее, должна выступать в качестве своего рода брокера и предварительного органа.
Because the profit margin available for dealers in such stocks is large enough to make it worthwhile, a great many over-the-counter dealers keep a regular inventory of the stocks they normally handle. Поскольку норма прибыли, достающаяся дилерам в сделках с такими акциями, достаточно велика, очень многие внебиржевые дилеры держат постоянно возобновляемый запас акций, с которыми работают.
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) is creating a verification regime that has repeatedly proven its reliability in detecting even small underground nuclear tests. Подготовительная Комиссия Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) занята созданием режима проверки, который неоднократно доказывал свою надежность в обнаружении даже небольших подземных ядерных испытаний.
14:00 – For the USD, index of inventory in warehouses wholesalers (Wholesale inventories) in the U.S. in April (forecast of +1.0%, the previous value of +1.1%); 14:00 - индекс товарных запасов на складах оптовой торговли (Wholesale inventories) в США за апрель (прогноз +1.0%, предыдущее значение +1.1%);
In addition, his proposed long-term goal of abolishing nuclear weapons will require a great deal of preparatory work before it becomes an operational rather than an aspirational objective. Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной.
They also can lead to better control of receivables and inventory, a matter of increasing importance in periods of high interest rates. Финансовая компетентность позволяет лучше управлять запасами и дебиторской задолженностью, что имеет важное значение в периоды высоких процентных ставок на рынке ссудного капитала.
But sometimes their preparatory work requires decisions to be taken at the ministerial level, or even by heads of state or government. Но иногда требуется, чтобы решения были приняты на уровне министров или даже глав государств и правительств.
OPEC crude production, spare capacity and OECD inventory levels, 2012-2015 (estimated) Добыча нефти, резервные мощности ОПЕК и уровень запасов ОЭСР, 2012-2015 гг. (оценка)
Thus, they are not the first step in the process of democratisation, but the last step in a preparatory phase in which at least two conditions have been created. Таким образом, они являются не первым шагом в процессе демократизации, а последним шагом на подготовительном этапе, в течение которого созданы по меньшей мере два условия.
Meanwhile, as the business grows, more inventory will inevitably be needed to fill the pipelines. Одновременно, с ростом масштабов бизнеса неизбежно потребуется увеличить запасы, чтобы наполнить «продуктопровод» — сформировать товарные потоки нового продукта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.